博文谷

有關基譯的精選知識

精選[!--bclass.name--]精選列表爲您帶來[!--bclass.name--]方面的精彩內容,最新的[!--bclass.name--]相關知識,最全的[!--bclass.name--]相關內容,需要了解[!--bclass.name--]方面知識點的網友,快來[!--bclass.name--]精選列表,這裏小編整合了最優質的[!--bclass.name--]相關知識供您參考。

  • 布羅茨基譯唐詩心得

    布羅茨基譯唐詩心得

    喜歡外國詩歌的讀者,想必知道約瑟夫·布羅茨基(1940—1996)的名字,知道這位俄裔美籍詩人1987年榮獲諾貝爾文學獎,知道他對中國文化感興趣,寫出過跟中國有關的詩歌作品《明朝書信》;可是未必知道他翻譯過中國詩歌——早期跟漢...

  • 基本句型英語翻譯

    基本句型英語翻譯

    Passivesentenceisoneofthebasicsentencepatternsoflanguage.被動句是語言中的`基本句型之一。ThosebasicsentencepatternsbuildupthestructureofyourspokenEnglish,andweneedthestructurefirst.那些基礎的英語句型構...

  • 劉基《郁離子》文言文翻譯

    劉基《郁離子》文言文翻譯

    文言文言簡意賅,故省略成分現象較突出。文言文翻譯的增補法,就是要把語句中省略的重要成分補全,使句子意思完整。接下來小編爲你帶來劉基《郁離子》文言文翻譯,希望對你有幫助。劉基《郁離子》文言文翻譯1原文:楚王好安陵...

  • 張孝基仁愛原文及翻譯

    張孝基仁愛原文及翻譯

    張孝基仁愛原文許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財付孝基。孝基與治後事如禮。久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力...

  • 安戰·劉基原文附譯文

    【提示】本篇以《安戰》爲題,取義於“固守不動”,其要旨是闡述防禦作戰如何固守待敵的指導原則問題。它認爲,對於遠來氣銳而又急欲決戰的進攻之敵,只有採取“安守勿應,以待其敝”的方針,才能最後戰勝敵人。戰爭實踐的經驗表...

  • 《張孝基仁愛》原文及譯文

    張孝基仁愛許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死,盡以家財付孝基孝基與治後事如禮。久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪...

  • 《張孝基仁愛》文言文翻譯

    《張孝基仁愛》文言文翻譯

    導語:《張孝基仁愛》出自《厚德錄》。《厚德錄》是宋朝李元綱所輯錄的一本講述君子品德的著作。下面是小編整理的.《張孝基仁愛》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。原文許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人惟一子,不肖,斥逐...

  • 劉基郁離子原文及翻譯

    怎樣學好語文文言文翻譯?很多同學都不是很清楚,翻譯文言文有三個基本原則:信、達、雅。所謂信,就是指譯文要準確無誤,不誤解、不遺漏、不增譯,下面是小編整理的劉基郁離子原文及翻譯,希望對你有幫助。狸貪郁離子居山①,夜,有狸...

  • 英漢互譯的基本環節

    英漢互譯的基本環節

    作者:曉新一般說來,英漢互譯大體可分爲理解、表達和校對三個階段。在翻譯過程中,對原文的深入理解是正確表達的基礎,而校對、修改又是翻譯必不可少的重要環節。一、理解原文要求準確無誤,這是翻譯的基礎和關鍵。要做到這一...

  • 劉基《竊槽》閱讀答案及譯文

    劉基《竊槽》閱讀答案及譯文

    竊槽劉基客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以爲有獨得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能爲酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④弗得。有仕⑤於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰“中山之酒也。...

  • 劉基《飲泉亭記》原文及譯文

    飲泉亭記【明】劉基昔司馬氏①有廉臣焉,曰吳君隱之,出刺廣州,過貪泉而飲之,賦詩曰:“古人云此水,一歃杯千金。試使夷、齊飲,終當不易心。”其後,隱之卒以廉終其身,而後世之稱廉者,亦必曰“吳刺史”焉。有元憲副吳君爲廣西時,名其...

  • 近戰·劉基原文及翻譯參考

    近戰·劉基原文及翻譯【提示】本篇以《近戰》爲題,旨在闡述採用“近而示之遠”的佯動戰法奇襲殲敵的指導原則問題。它認爲,在與敵人隔河對抗時,倘若打算從近處進擊敵人,就要採取多設疑兵之法,僞裝成遠渡之狀以吸引和分散敵...

  • 劉基《賣柑者言》原文翻譯註釋

    劉基《賣柑者言》原文翻譯註釋

    賣柑者言劉基【原文】杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰①,出之燁然②,玉質而金色。置於市,賈③十倍,人爭鬻④之。予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆⑤奉祭祀、供賓客乎?將炫外以...

  • 外交基石經典譯文

    中國將堅定不移地綜合執行和平獨立的外交政策。中國的外交政策是爲了爭取長期健康的國際環境,尤其是爲了爭取有利於中國社會主義現代化建設的環境,有利於維護世界和平,促進共同發展的環境。Chinawillunswervinglycarryou...

  • 張培基英譯散文賞析

    張培基英譯散文賞析

    在日復一日的學習、工作或生活中,大家應該都對散文很熟悉吧?狹義上的散文是指與詩歌、小說、戲劇並行的一種文學體裁。相信很多人都覺得散文很難寫吧?下面是小編爲大家整理的張培基英譯散文賞析,希望能夠幫助到大家。雨前...

  • 文言文翻譯的基本方法

    文言文翻譯的基本方法

    一、增就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。1、增補原文省略的主語、謂語或賓語例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大爲驚奇,問他是從哪裏來的。”...

  • 基礎綜合英語課文翻譯

    基礎綜合英語課文翻譯

    導語:《基礎綜合英語》綜合聽說讀寫四個方面。每單元前半部分涉及聽說技能,而後半部分突出讀寫技能。這四種技能都圍繞同一主題展開,相互補充,協同提高。下面是由小編整理的關於基礎綜合英語課文第一單元部分課文的翻譯。...

  • 語文基礎知識:核舟記譯文

    語文基礎知識:核舟記譯文

    語文基礎知識:核舟記譯文字文使用從兩頭到中間,從正面到背面的空間順序,介紹了“核舟”的形象。譯文明朝(有一個)技藝奇妙精巧的人名叫王叔遠。(他)能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥走獸、樹木石頭,全都...

  • 張孝基仁愛原文翻譯

    原文許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財付孝基。孝基與治後事如禮。久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復...

  • 初中文言文翻譯基本方法

    初中文言文翻譯基本方法

    初中文言文翻譯基本方法歸納文言文翻譯“九字訣”可以幫助我們瞭解文言文翻譯的要求和方法,從而便於準確地翻譯文言文。文言文翻譯“九字訣”是指“信、達、雅、留、換、調、引、增、刪”九個字。“信、達、雅”是翻譯...

  • 《北史郎基傳》原文及翻譯

    原文:郎基字世業,中山新市人也。基身長八尺,美鬚髯,泛涉墳籍,尤長吏事。齊天保四年,除海西鎮將。遇東方白額稱亂淮南,州郡皆從逆。樑將吳明徹圍海西,基固守,乃至削木爲剪,剪紙爲羽。圍解還朝,僕射楊愔迎勞之曰:“卿本文吏,遂有武...

  • 養戰·劉基原文及翻譯參考

    養戰·劉基原文及翻譯【提示】本篇以《養戰》爲題,旨在闡述部隊受挫後怎樣休整和提高士氣準備再戰的問題。它認爲,當部隊遭到挫敗以後,務必根據部隊士氣狀況而決定戰守之策。士氣旺盛時,就激勵其再戰;士氣衰落時,就休整部...

  • 劉基論相文言文翻譯

    劉基論相文言文翻譯

    導語:劉基是元末明初軍事家、政治家、文學家,明朝開國元勳。下面是小編整理的劉基論相文言文翻譯,希望對大家有所幫助。劉基論相初,太祖以事責丞相李善長,基言:“善長勳舊,能調和諸將。”太祖曰:“向其數欲害君,君卻爲之善耶!吾...

  • 張培基英譯散文《雨前》

    張培基英譯散文《雨前》

    雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang譯文摘自:張培基《英譯中國散文選二》中文:最後的鴿羣帶着低弱的笛聲在微風裏劃一個圈子後,也消失了。也許是誤認這灰暗的淒冷的天空爲夜色的來襲,或是也預感到風雨的將至,遂過早地飛...

  • 五大基本句型英語翻譯

    五大基本句型英語翻譯

    一、句型1:Subject(主語)+Verb(謂語)這種句型中的動詞大多是不及物動詞,所謂不及物動詞,就是這種動詞後不可以直接接賓語。常見的動詞如:work,sing,swim,fish,jump,arrive,come,die,disappear,cry,happen等。如:1、LiMingwo...