王安石待客文言文翻譯
《王安石待客》描寫王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。接下來小編蒐集了王安石待客文言文翻譯,歡迎閱讀檢視,希望幫助到大家。
王安石待客
王安石在相位,子婦之親蕭氏子,至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意爲公必盛饌(zhuàn)。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱不復下箸惟啖胡餅中間少許留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
註釋
1、子婦之親:兒媳婦家的親戚。
2、京師:京城。
3、翌日:第二天
4、饌(zhuàn):準備食物
5、方:才
6、果蔬:泛指菜餚。
7、酒三行:指喝了幾杯酒。
8、臠(luán):切成小塊的肉。
9、箸:筷子。
10、謁:拜見。
11、啖:吃
12、蕭氏子:蕭家的一個兒子
13、置:放置
14、心怪之:對此責怪(王安石)
15、去:離開。
王安石做宰相的`時候,兒媳婦家的親戚蕭氏子(因爲)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以爲王安石必定會以盛宴相邀。到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都不具備。蕭氏子心裏暗暗的責備王安石。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了幾塊切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
文言知識
說“頗”。“頗”的義項較奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。這往往要隨上下文決定它的含義。上文“蕭氏子頗驕縱”中的“頗”要作“很”解,意爲蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,“其婦年五十,頗有姿色”,其中“頗”要作“略微”解,因爲女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公爲人正直,鄉里頗有望”,意爲他爲人正直,在鄉里很有名望。
-
王安石變法的評價
導語:王安石變法是宋神宗時期,王安石發動的旨在改變北宋建國以來積貧積弱局面的一場社會改革運動。以下是由應屆畢業生網小編爲您整理的評價王安石變法,歡迎閱讀!如何評價王安石變法一、古代官史的評價:王安石變法導致北宋最終滅亡。北宋神宗時王安石變法的干將蔡...
-
王安石的詩詞全集
1.《黃河》年代:宋作者:王安石派出崑崙五色流,一支黃濁貫中州。吹沙走浪幾千裏,轉側屋閭無處求。2.《金陵懷古》年代:宋作者:王安石六代豪華空處所,金陵王氣黯然收。煙濃草遠望不盡,物換星移度幾秋。至竟江山誰是主,卻因歌舞破除休。我來不見當時事,上盡重城更上樓。...
-
王安石詩詞選
王安石詩詞:《元日》年代:宋作者:王安石爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。王安石詩詞:《登飛來峯》年代:宋作者:王安石飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮雲遮望眼,自緣身在最高層。王安石詩詞:《泊船瓜洲》年代:宋作者:王安...
-
王安石的古詩《元日》帶拼音版
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山。撫州臨川(今江西撫州)人。中國北宋時期政治家、文學家、思想家、改革家。以下是小編精心整理的王安石的古詩《元日》帶拼音版,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。古詩元日王安石帶拼音版yuánrì元日wángā...