王安石送胡叔才序原文及翻譯
王安石,字介甫,號半山,漢族,臨川(今江西撫州市臨川區)人,北宋著名思想家、政治家、文學家、改革家。本文是小編精心編輯的王安石送胡叔才序原文及翻譯,希望能幫助到你!
《送胡叔才序》原文及翻譯
原文:
叔才,銅陵大宗,世以貲名。子弟豪者馳騁漁弋爲己事,謹者務多闢田以殖其家。先時,邑之豪子弟有命儒者耗其千金,卒無就。邑豪以爲諺,莫肯命儒者,遇儒冠者皆指目遠去,若將浼已然,雖胡氏亦然。獨叔才之父母不然,於叔才之幼,捐重幣,逆良先生教之。既壯可以遊,資而遣之,無所靳。居數年,朋試於有司,不合而歸。邑人之訾者半。其父母愈篤,不悔,復資而遣之。
叔才純孝人也,悱然感父母所以教己之篤,追四方纔賢,學作文章,思顯其身以及其親。不數年逐能裒然爲材進士,復朋試於有司,不幸復詘於不己知。不予愚而從之遊,嘗謂予言父母之思,而慚其邑人,不能歸。予曰:“歸也。夫祿與位,庸者所待以爲榮者也。彼賢者道弸於中,襮之以藝,雖無祿與位,其榮者固在也。子之親,矯羣庸而置子於聖賢之途,可謂不賢乎?或訾或笑而終不悔,不賢者能之乎?今而舍道德而榮祿與位,殆不其然;然則子之所以榮親而釋慚者,亦多矣。昔之訾者竊笑者,固庸者爾,豈子所宜慚哉?姑持予言以歸,爲父母壽,其亦喜無量,於子何如?”因釋然寤,治裝而歸。予即書其所以爲父母壽者送之雲。
【注】①裒(bāo)然:出衆之貌。②弸(péng):充滿。③襮(bó):顯露。
譯文:
胡叔才,是銅陵的大族(子弟),(胡氏家族)世代以資財聞名。(胡氏家族)中地紈絝子弟把放縱、遊蕩當作自己主要的事情,規矩謹慎的人則努力多置田產以擴充資產。這以前,鄉中富有人家中有讓子弟求學的,耗費千金的資財,最終沒有成就。鄉中那些富有人家以此爲藉口再不肯出資讓子弟求師學習,遇到讀書人都指手畫腳,遠遠避開,好像怕他們沾染了自己似的。即使是胡氏家族也是這樣。唯獨胡叔才的父母不這樣,在胡叔才小的時候,拿出重金,聘請好的老師教他,等到胡叔才長大可以遊學後,他的父母又出資讓他外出求學,一點也不吝惜。過了幾年,和友人一同去參加考試,沒有考中回來了。鄉中有一部分人公開非議,有一部分人暗中嘲笑。他父母更加堅定,不後悔,又拿出錢財讓他出去求學。
胡叔纔是個非常孝順的人,爲父母教導自己的誠心而感動,到處尋找有才能的人,向他們學習寫文章,一心想讓自己顯達,讓父母也跟着顯耀。沒幾年,就優秀出衆,有考中進士的才能,又與友人一同去參加考試,不幸又因考官不瞭解自己而落第。他不因爲我愚蠢而同我交遊,曾經對我說起他父母望子成龍的`想法,並說在鄉親面前感到不好意思,所以現在不能夠回去。我對他說:“回去吧。俸祿和官位,是一般人追求並把它作爲炫耀的資本的。那些有才德的人內心充滿了‘道’,並且顯露在才藝上,雖然沒有俸祿和官職,那榮耀依然存在啊。你的父母不同於那些平庸的人,而讓你走上追隨聖賢的道路,能說他們不賢明嗎?有人非議有人嘲笑卻始終不後悔,不是賢明的人能做到這樣嗎?現在如果捨棄對道德的追求而以富貴和官位爲榮,大概就不會是這樣的;這樣看來,你用來讓父母榮耀、解除心中慚愧的(理由),就很多啊。從前非議嘲笑你的人,本來就是平庸之人,那裏值得你慚愧呢?你姑且帶着我的話回去,告慰父母,他們也會非常高興,對你將會怎麼樣?”胡叔才於是坦然醒悟,準備行裝回去了。我就寫這些用以告慰他父母的送給他。
-
王安石《傷仲永》閱讀答案及譯文
導語:《傷仲永》是北宋文學家王安石創作的一篇散文。講述了一個江西金溪人名叫方仲永的神童因後天父親不讓他學習和被父親當作造錢工具而淪落到一個普通人的故事。以下是由應屆畢業生網小編爲您整理的王安石《傷仲永》閱讀答案及譯文,歡迎閱讀!閱讀練習1、我能解...
-
淺論王安石變法
摘要:王安石認爲,人才就是“經世致用”之才。培養、選拔、任用“經世致用”之才,必須對原有的科舉制度和用人制度進行改革,對此,他從教之以德、養之以情、取之以事、任之以能四個方面分別進行了論述。關鍵詞:王安石經世致用教育倫理科舉制度的不斷髮展和完善,一方面...
-
王安石故事
拗相公明末馮夢龍纂輯的《警世通言》,有《拗相公飲恨半山堂》,寫王安石[1]變法失敗的事。王安石告老還鄉時,沿途所見所聞,都是百姓對變法的不滿和怨憤,因之抑鬱、悔恨而逝。文中寫道:因他性子執拗,佛菩薩也勸他不轉,人皆呼爲‘拗相公’。三不足天變不足畏,祖...
-
王安石《同學一首別子固》譯文
《同學一首別子固》朝代:宋代作者:王安石原文:江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之。淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。二賢人者,足未嘗相過也,口未嘗相語也,辭幣未嘗相接也。其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰,學聖人而已矣...