博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 一剪梅

一剪梅李清照譯文

一剪梅3.08W

《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》是宋代女詞人李清照的作品。此詞作於詞人與丈夫趙明誠離別之後,寄寓着詞人不忍離別的一腔深情,反映出初婚少婦沉溺於情海之中的純潔心靈。全詞以女性特有的沉摯情感,絲毫“不落俗套”的表現方式,展示出一種婉約之美,格調清新,意境幽美,稱得上是一首工緻精巧的別情佳作。下面是一剪梅李清照譯文,請參考!

一剪梅李清照譯文

一剪梅李清照譯文

一剪梅

紅藕香殘玉簟秋2,輕解羅裳,獨上蘭舟3。雲中誰寄錦書來4?雁字回時5,月滿西樓。

花自飄零水自流6,一種相思,兩處閒愁7。此情無計可消除8,才下眉頭,卻上心頭。

詞句註釋

一剪梅:詞牌名,雙調小令,六十字,有前後闋句句用叶韻者,而李清照此詞上下闋各三平韻,應爲其變體。每句並用平收,聲情低抑。此調因李清照這首詞而又名“玉簟秋”。

玉簟(diàn):光滑如玉的竹蓆。

蘭舟:船的美稱。《述異記》卷下謂:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七裏洲中,有魯班刻木蘭爲舟,舟至今在洲中。詩家雲‘木蘭舟’出於此。”一說“蘭舟”特指睡眠的牀榻。

錦書:書信的美稱。《晉書·竇滔妻蘇氏傳》雲:“前秦秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇氏思之,織錦爲迴文旋圖詩以贈竇滔,可宛轉循環以讀之,詞甚悽婉,共三百四十字。”這種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。

雁字:雁羣飛行時,常排列成“人”字或“一”字形,因稱“雁字”。相傳雁能傳書。

飄零:凋謝,凋零。

閒愁:無端無謂的憂愁。

無計:沒有辦法。

白話譯文

已是秋天了,粉紅色的荷花已經凋謝,仍散發着殘留的幽香,睡在竹蓆上,已有了一些涼意。輕輕地提着絲裙,獨自登上那精緻的小船,想去散散心,排遣掉相思的苦情。仰望長空,白雲悠悠,誰會將書信寄來?排成“人”字形的雁羣飛回來時,清亮的月光,已經灑滿了西樓。

落花獨自地飄零着,水獨自地流淌着。我們兩個人呀,患着一樣的相思,卻兩地分離,牽動着各自的憂愁。這相思的愁苦實在無法排遣,剛剛離開了微蹙的眉梢,卻又隱隱地涌上了心頭。

賞析

李清照的《一剪梅》這首詞作於清照和丈夫趙明誠遠離之後,寄寓着作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作。

詞的起句紅藕香殘玉簟秋,領起全篇,上半句紅藕香殘寫戶外之景,下半句玉簟秋寫室內之物,對清秋季節起了點染作用。全句設色清麗,意象蘊藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。意境清涼幽然,頗有仙風靈氣。花開花落,既是自然界現象,也是悲歡離合的人事象徵;枕蓆生涼,既是肌膚間觸覺,也是淒涼獨處的內心感受。起句爲全詞定下了幽美的抒情基調。

接下來的五句順序寫詞人從晝到夜一天內所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句輕解羅裳,獨上蘭舟,寫的是白晝在水面泛舟之事,以獨上二字暗示處境,暗逗離情。下面雲中誰寄錦書來一句,則明寫別後的懸念。接以雁字回時,月滿西樓兩句,構成一種目斷神迷的意境。按順序,應是月滿時,上西樓,望雲中,見回雁,而思及誰寄錦書來。誰字自然是暗指趙明誠。但是明月自滿,人卻未圓;雁字空回,錦書無有,所以有誰寄之嘆。說誰寄,又可知是無人寄也。詞人因惦念遊子行蹤,盼望錦書到達,遂從遙望雲空引出雁足傳書的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,無時無刻不縈繞於詞人心頭。

花自飄零水自流一句,承上啓下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋紅藕香殘、獨上蘭舟兩句相拍合的;而其所象喻的.人生、年華、愛情、離別,則給人以淒涼無奈之恨。

下片自此轉爲直接抒情,用內心獨自的方式展開。一種相思,兩處閒愁二句,在寫自己的相思之苦、閒愁之深的同時,由己身推想到對方,深知這種相思與閒愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句也是上闋雲中句的補充和引申,說明儘管天長水遠,錦書未來,而兩地相思之情初無二致,足證雙方情愛之篤與彼此信任之深。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來看,從一種相思到兩處閒愁,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說此情已由思而化爲愁。下句此情無計可消除,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當然難以排遣,而是才下眉頭,卻上心頭了。

此情封鎖計可消除,才下眉頭,卻上心頭。三句最爲世人所稱道。這裏,眉頭與心頭相對應,才下與卻上成起伏,語句結構既十分工整,表現手法也十分巧妙,在藝術上具有很強的吸引力。當然,這兩個四字句只是整首詞的一個有機組成部分,並非一枝獨秀。它有賴於全篇的烘托,特別因與前面另兩個同樣工巧的四字句一種相思,兩處閒愁前後襯映,而相得益彰。