博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 蜀道難

《蜀道難》原文及譯文

蜀道難1.29W

《蜀道難》是中國唐代偉大詩人 李白 的代表作品。此詩襲用 樂府 舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸、突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,藉以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗,充分顯示了詩人的浪漫氣質和熱愛自然的感情。下面是小編整理的《蜀道難》原文及譯文,歡迎閱覽! 

《蜀道難》原文及譯文

原文

蜀道難

噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!

蠶叢及魚鳧,開國何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。

但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏。

連峯去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

其險也如此,嗟爾遠道之人胡爲乎來哉!

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

所守或匪親,化爲狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇。

磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟!

詞句註釋:

1、蜀道難:南朝樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。

2、噫(yī)籲(xū)嚱(xī):驚歎聲,蜀地方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》捲上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫籲嚱’。”

3、蠶叢及魚鳧(fú):蠶叢、魚鳧,傳說中古蜀國兩位國王的名字。

4、何茫然:指古史傳說悠遠難詳,不知道。何,多麼。茫然,渺茫,完全不知道的樣子。據西漢揚雄《蜀本王紀》記載:“蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明。……從開明上至蠶叢,積三萬四千歲。”

5、爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。

6、秦塞(sài):秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱“四塞之地”。通人煙:人員往來。

7、西當:西對。當,在;一說對着,向着。太白:秦嶺峯名,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。

8、橫絕:橫越。峨眉:山名,在今四川省峨眉山市西南。巔,頂峯,一作“顛”。

9、“地崩”句:《華陽國志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其餘四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分爲五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧:倒塌。

10、天梯:非常陡峭的山路。石棧(zhàn):棧道。相:一作“方”。

11、六龍回日之高標:一作“橫河斷海之浮雲”。六龍回日,《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄於虞淵,羲和至此而回六螭。”意思就是傳說中的羲和駕駛着六龍之車(即太陽)到此處便迫近虞淵(傳說中的日落處)。高標,指蜀山中可作一方之標識的最高峯。標,標尺,標誌。

12、衝波:水流衝擊騰起的波浪,這裏指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。

13、黃鶴:即黃鵠(hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。

14、猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。援:一作“緣”。

15、青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陝西略陽縣北。《元和郡縣誌》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三裏,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。”盤盤:曲折迴旋的樣子。

16、百步九折:百步之內拐九道彎。縈(yíng):盤繞。巖巒:山峯。

17、捫(mén):用手摸。歷:經過。參(shēn)、井:都是古代天文學上的星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做“分野”,以便透過觀察天象來占卜地上所配州國的吉凶。參星爲蜀之分野,井星爲秦之分野。脅息:屏氣不敢呼吸。

18、膺(yīng):胸。坐:徒,空。

19、問君:一作“徵人”。君,入蜀的友人。時:一作“當”。

20、畏途:可怕的路途。巉(chán)巖:險惡陡峭的山壁。

21、但見:只聽見。號(háo)古木:在古樹木中大聲啼鳴。古,一作“枯”。

22、從:跟隨。

23、“又聞”二句:一本斷爲“又聞子規啼,夜月愁空山”。子規,即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若雲“不如歸去”。《蜀記》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化爲子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。”

24、凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動用法,使……凋謝,這裏指臉色由紅潤變成鐵青。

25、去天不盈尺:一作“入煙幾千尺”。去,距離。盈,滿。

26、飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這裏指急流和瀑布發出的巨大響聲。

27、砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水衝擊石壁發出的響聲,這裏作動詞用,衝擊的意思。轉:使滾動。壑(hè):山谷。

28、如此:一作“若此”。

29、嗟(jiē):感嘆聲。爾:你。胡爲:爲什麼。來:指入蜀。

30、劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十餘里。崢嶸、崔嵬(wéi):都是形容山勢高大雄峻的樣子。

31、“一夫”兩句《文選》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬夫莫向”《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。”一夫,一人。當關,守關。萬夫,一作“萬人”。莫開,不能開啟。

32、所守:指把守關口的人。或匪(fěi)親:倘若不是可信賴的人。或,倘若。匪,同“非”。親,一作“人”。

33、朝(zhāo):早上。

34、吮(shǔn)血(xuè):吸血。

35、錦城:錦官城,即今四川省成都市。成都古代以產棉聞名,朝廷曾經設官於此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城。《元和郡縣誌》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也。”

36、長諮(zī)嗟:一作“令人嗟”。諮嗟,嘆息。

翻譯

唉呀呀,多麼高峻多麼偉岸!蜀道真太難攀簡直難於上青天。

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。

山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地纔有天梯棧道開始相通連。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空紆迴曲折的大川。

善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。

青泥嶺多麼曲折繞着山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。

可以摸到參井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已徒勞地長嘆。

好朋友呵請問你西遊何時回還?可怕的巖山棧道實在難以登攀!

只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫,雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

蜀道真難走呵簡直難於上青天,叫人聽到這些怎麼不臉色突變?

山峯座座相連離天還不到一尺;枯鬆老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧着;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般。

那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀你這個遠方而來的客人,爲了什麼要來到這個險要地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守千軍萬馬難攻佔。

駐守的官員若不是皇家的近親;難免要變爲豺狼踞此爲非造反。

清晨你要提心吊膽地躲避猛虎,傍晚你要警覺防範長蛇的災難。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安,毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。

蜀道太難走呵簡直難於上青天,側身西望令人不免感慨與長嘆!

創作背景

關於《蜀道難》的創作背景,從唐代開始人們就多有猜測,學界主要有四種說法:甲、此詩係爲房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是爲躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制;丁,此詩純粹歌詠山水風光,並無寓意。

這首詩最早見錄於唐人殷璠所編的《河嶽英靈集》,該書編成於唐玄宗天寶十二載(753),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河嶽英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房琯、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯誤。至於諷刺章仇兼瓊的.說法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時一直想去長安做官。相對而言,還是最後一種說法比較客觀,接近於作品實際。

唐孟棨《本事詩》及五代王定保《唐摭言》均有賀知章在太子賓客任上讀到此詩的記載,據此,則李白此詩當作於天寶元年(742)奉詔入京供奉翰林之時。這可能是一首贈友詩。詹鍈認爲此詩是李白天寶年間在長安時爲送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日迴歸長安,避免遭到嫉妒小人不測之手;也有學者認爲此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。

中心內容

全詩二百九十四字,以山川之險言蜀道之難,給人以迴腸蕩氣之感,充分顯示了詩人的浪漫氣質和熱愛祖國河山的感情。

作品特色

詩中諸多的畫面此隱彼現,無論是山之高,水之急,河山之改觀,林木之荒寂,連峯絕壁之險,皆有逼人之勢,其氣象之宏偉,其境界之闊大,確非他人可及。

整體賞析:

《蜀道難》是李白的代表作。詩人襲用樂府古題,展開豐富的想象,着力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險的山川,並從中透露了對社會的某些憂慮與關切。詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點來描寫,以展示蜀道之難。

從“噫籲嚱”到“然後天梯石棧相鉤連”爲一個段落。一開篇就極言蜀道之難,以感情強烈的詠歎點出主題,爲全詩奠定了雄放的基調。以下隨着感情的起伏和自然場景的變化,“蜀道之難,難於上青天”的詠歎反覆出現,像一首樂曲的主旋律一樣激盪着讀者的心絃。

說蜀道的難行比上天還難,這是因爲自古以來秦、蜀之間被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀,太白峯首當其衝,只有高飛的鳥兒能從低缺處飛過。太白峯在秦都咸陽西南,是關中一帶的最高峯。民諺雲:“武公太白,去天三百。”詩人以誇張的筆墨寫出了歷史上不可逾越的險阻,並融匯了五丁開山的神話,點染了神奇色彩,猶如一部樂章的前奏,具有引人入勝的妙用。下面即着力刻畫蜀道的高危難行了。

從“上有六龍回日之高標”至“使人聽此凋朱顏”爲又一段落。這一段極寫山勢的高危,山高寫得愈充分,愈可見路之難行。你看那突兀而立的高山,高標接天,擋住了太陽神的執行;山下則是衝波激浪、曲折迴旋的河川。詩人不但把誇張和神話融爲一體,直寫山高,而且襯以“回川”之險。唯其水險,更見山勢的高危。詩人意猶未足,又借黃鶴與猿猱來反襯。山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁於攀援,不言而喻,人行走就難上加難了。以上用虛寫手法層層映襯,下面再具體描寫青泥嶺的難行。

青泥嶺,“懸崖萬仞,山多雲雨”(《元和郡縣誌》),爲唐代入蜀要道。詩人着重就其峯路的縈迴和山勢的峻危來表現人行其上的艱難情狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤桓、手捫星辰、呼吸緊張、撫胸長嘆等細節動作加以摹寫,寥寥數語,便把行人艱難的步履、惶悚的神情,繪聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前。

至此蜀道的難行似乎寫到了極處。但詩人筆鋒一轉,借“問君”引出旅愁,以憂切低昂的旋律,把讀者帶進一個古木荒涼、鳥聲悲悽的境界。杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀愁,使人聞聲失色,更覺蜀道之難。詩人借景抒情,用“悲鳥號古木”、“子規啼夜月”等感情色彩濃厚的自然景觀,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環境氣氛,有力地烘托了蜀道之難。

然而,逶迤千里的蜀道,還有更爲奇險的風光。自“連峯去天不盈尺”至全篇結束,主要從山川之險來揭示蜀道之難,着力渲染驚險的氣氛。如果說“連峯去天不盈尺”是誇飾山峯之高,“枯鬆倒掛倚絕壁”則是襯托絕壁之險。

詩人先托出山勢的高險,然後由靜而動,寫出水石激盪、山谷轟鳴的驚險場景。好像一串電影鏡頭:開始是山巒起伏、連峯接天的遠景畫面;接着平緩地推成枯鬆倒掛絕壁的特寫;而後,跟蹤而來的是一組快鏡頭,飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合着萬壑雷鳴的音響,飛快地從眼前閃過,驚險萬狀,目不暇接,從而造成一種勢若排山倒海的強烈藝術效果,使蜀道之難的描寫,簡直達到了登峯造極的地步。如果說上面山勢的高危已使人望而生畏,那此處山川的險要更令人驚心動魄了。

風光變幻,險象叢生。在十分驚險的氣氛中,最後寫到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條三十里長的棧道,羣峯如劍,連山聳立,削壁中斷如門,形成天然要塞。因其地勢險要,易守難攻,歷史上在此割據稱王者不乏其人。詩人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,匪親勿居”的語句,勸人引爲鑑戒,警惕戰亂的發生,並聯系當時的社會背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,從而表達了對國事的憂慮與關切。唐天寶初年,太平景象的背後正潛伏着危機,後來發生的安史之亂,證明詩人的憂慮是有現實意義的。

李白以變化莫測的筆法,淋漓盡致地刻畫了蜀道之難,藝術地展現了古老蜀道逶迤、崢嶸、高峻、崎嶇的面貌,描繪出一幅色彩絢麗的山水畫卷。詩中那些動人的景象宛如歷歷在目。

李白之所以描繪得如此動人,還在於融貫其間的浪漫主義激情。詩人寄情山水,放浪形骸。他對自然景物不是冷漠的觀賞,而是熱情地讚歎,藉以抒發自己的理想感受。那飛流驚湍、奇峯險壑,賦予了詩人的情感氣質,因而才呈現出飛動的靈魂和瑰偉的姿態。詩人善於把想象、誇張和神話傳說融爲一體進行寫景抒情。言山之高峻,則曰“上有六龍回日之高標”;狀道之險阻,則曰“地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連”。詩人“馳走風雲,鞭撻海嶽”(陸時雍《詩鏡總論》評李白七古語),從蠶叢開國說到五丁開山,由六龍回日寫到子規夜啼,天馬行空般地馳騁想象,創造出博大浩渺的藝術境界,充滿了浪漫主義色彩。透過奇麗峭拔的山川景物,彷彿可以看到詩人那“落筆搖五嶽、笑傲凌滄洲”的高大形象。

唐以前的《蜀道難》作品,簡短單薄。李白對東府古題有所創新和發展,用了大量散文化詩句,字數從三言、四言、五言、七言,直到十一言,參差錯落,長短不齊,形成極爲奔放的語言風格。詩的用韻,也突破了樑陳時代舊作一韻到底的程式。後面描寫蜀中險要環境,一連三換韻腳,極盡變化之能事。

關於此篇,前人有種種寓意之說,斷定是專爲某人某事而作的。明人胡震亨、顧炎武認爲,李白“自爲蜀詠”,“別無寓意”。今人有謂此詩表面寫蜀道艱險,實則寫仕途坎坷,反映了詩人在長期漫遊中屢逢躓礙的生活經歷和懷才不遇的憤懣,迄無定論。

名家評論:

唐代殷璠《河嶽英靈集》:奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調。

唐代孟棨《本事詩》:李太白初自蜀至京師,舍於逆旅,賀監知孕聞其名,首訪之。既奇其姿,復請所爲文。出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱歎者數四,號爲“謫仙”,解金龜換酒,與傾盡醉,期不間日。由足稱譽光赫。

元代範梈《木天禁語》:七言長古篇法……舊題乃篇末一、二句繳上起句,又謂之“顧首”、如《蜀道難》、《古別離》、《洗兵馬行》是也。

明代高棅《唐詩品彙》:劉須溪雲:妙在起伏,其才思放肆,語次崛奇,自不在言。

明代謝榛《四溟詩話》:九言體,無名氏擬之曰:“昨夜西風搖落千林梢,渡頭小舟捲入寒塘坳。”聲調散緩而無氣魄。惟太白上篇突出兩句,殊不可及,若“上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川”是也。

明代桂天祥《批點唐詩正聲》:辭旨深遠,雄渾飄逸,杜子美所不可到。歐陽子以《廬山高》方之,殊爲哂。

明代李沂《唐詩援》:太白創體,空前絕後。諸說紛紛不一,然細觀此詩,定爲明皇幸蜀而作。蕭說是。

明代郝敬《批選唐詩》:太白長歌,森秀飛揚,疾於風雨,本其才性獨詣,非由人力。人所不及在此,詩教大壞亦在此。後生學步,奮猛亢厲之音作,而溫柔敦厚之意盡,露才揚己,長慠負氣、辭人所以多輕薄,由來遠已。嗟乎,西日東流,又豈人力哉!但可謂之唐體而已矣。

明代胡震亨《唐音癸籤》:《蜀道難》自是古曲,樑陳作者,止言其險,時不及其他。白則兼採張載《劍閣銘》“一人荷戟,萬夬趑趄,形勝之地,匪親弗居”等語用之,爲恃險割據與羈留佐逆者著戒。惟其海說事理,故苞括大,而有合樂府諷世立教本旨。若第取一時一人事實之,反失之細而不足味矣。

明代陸時雍《唐詩鏡》:《蜀道難》近賦體,魁梧奇譎,知是偉大。

明代周珽《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:……“一夫當關”四句,設意外之憂;“朝避猛虎”四句,指階見之恐,見變生肘腋,地終不可居。總言蜀道之難也。劈空落想,竅鑿幽發,應使筆墨生而混沌死。

明代許學夷《詩源辨體》:屈原《離騷》本千古辭賦之宗,而後人摹仿盜襲,不勝厭飫……至《遠別離》、《蜀道難》、《天姥吟》,則變幻恍惚,盡脫蹊徑,實與屈子互相照映。

明代邢昉《唐風定》:變幻神奇,仙而不鬼,長吉魔語視之何如?亙古代無能仿象,才涉意即入長吉魔中矣。通篇奇險,不涉旁意,不參平調,其勝《天姥》、《鳴皋》以此。

清代翁方綱《王文簡古詩平仄論》:(七言古)又有長短句者,唐惟李太白多有之,然不必學。如《蜀道難》……效之而無其才,洵難免滄溟“英雄欺人”之誚。

清代黃生《增訂唐詩摘鈔》:倏起倏落,忽虛忽實。真如煙水杳渺,絕世奇文也。

清代賀裳《載酒園詩話又編》:《蜀道難》一篇,真與河嶽並垂不朽。即起句“噫吁戲,危滬高哉”七字,如累棋架卵,誰敢並於一處?至其造句之妙:“連峯去天不盈尺,枯鬆倒扯倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砅虛轉石萬壑雷。”每讀之。劍閣、陰平、如在目前。又如“一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化爲狼與豺”、不惟劉璋、李勢恨事如見,即孟知祥一輩亦逆揭其肺肝。此真詩之有關係者,豈特文詞之雄!

清代錢良擇《唐音審體》:篇中三言蜀道之難,所謂一唱三嘆也。突然以嗟嘆起,嗟嘆結,創格也。

清代吳震方《放膽詩》:太白《蜀道難》、《遠別離》等篇出鬼入衝,惝恍莫測。

清代焦袁熹《此木軒論詩彙編》:《蜀道難》、舊題也,太白爲之,加奇肆耳。此千古絕調也,後人妄意學步,何其不知量也!“噫籲嚱,危乎高哉”,七字五句。“連峯去天不盈尺”無理之極,俗本作“連峯入煙幾千尺”,有理之極。無理之妙,妙不可言。有理之不妙,其不妙亦不可勝言。舉此一隅,即是學詩家萬金良藥也。

清代徐增《而庵說唐詩》:“爾來四萬八千歲”,此雲總非實據也。人言文人無實語,而不知文章家妙在跌宕;每說到已甚,太白用此,正跌宕法也。“蜀道之難,難於上青天”再一提,此句妙有關鎖,上來筆氣縱橫,逸宕不如此,則散無統束矣。“錦城雖雲樂”:上面說到蜀如此可驚、可畏,而忽下一“樂”字,妙極。“不如早還家”:此雖是樂,不可久居,“不如早還家”之句尤樂也。文勢至此甚緊,必須一放,方得寬轉,所謂“一張一弛,文武之道”也。“蜀道之難,難於上青天”,復提此句爲結束,妙。篇中凡三見,與《莊子·逍遙遊》敘鯤鵬同。吾嘗謂作長篇古詩,須讀《莊子》、《史記》。子美歌行純學《史記》,太白歌行純學《莊子》。故兩先生爲歌行之雙絕,不誣也。

清代沈德潛《唐詩別裁》:筆陣縱撗,如虯飛蠖動,起雷霆於指顧之間。任華,盧仝輩仿之,適得其怪耳,太白所以爲仙才也。

清代喬億《劍溪說詩》:太白詩“蜀道之難,難於上青天”句,凡三疊。管子曰:“使海於有蔽,渠彌於有渚,綱山於有牢。”穀梁氏曰:“梁山崩,壅遏河三日不流。”一篇之中,三番敘述,愈見其妙。所謂“閉戶造車,出門合轍”者也。

清代宋宗元《網師園唐詩箋》:造語奇險(“地崩山摧”二句下)。玩此,爲明皇幸蜀作無疑(“問君西遊”句下)。兜來何等力量。(“其險”句下)!高文險語,動魄驚心(“磨牙”二句下)。主意在此(“不如”句下)。

日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴雲:提“蜀道難”,篇中三致意;用“噫吁戲”三字起,非無謂。後人學襲,便成惡道。