再別康橋 英文
Saying Good-bye to Cambridge Again
《再別康橋》
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的.招手,
作別西天的雲彩。
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裏的豔影
在我的心頭盪漾。
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康橋的柔波里,
我甘心做一條水草!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻間,
沉澱着彩虹似的夢。
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
尋夢?撐一支長蒿,
向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裏放歌。
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也爲我沉默,
沉默是今晚的康橋!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
-
讀再別康橋後感
導語:在《再別康橋》之前,徐志摩曾寫過多篇關於康橋的詩作及散文。在1922年,他第一次離開康橋時曾寫下了長詩《康橋再會吧》,以下是小編蒐集並整理的“再別康橋讀後感”有關內容,希望在閱讀之餘對大家能有所幫助!篇一:《再別康橋》讀後感老一輩的文學家中,早逝的徐志...
-
徐志摩《再別康橋》賞讀
《再別康橋》這首詩將淡淡憂愁的離情別緒化作縷縷情思,融會在所抒寫的康橋美麗的景色裏,形成了獨特的意境美。《再別康橋》是我國現代著名詩人徐志摩的代表作之一。康橋,即英國著名的劍橋大學所在地。1920年10月~1922年8月,詩人曾遊學於此。康橋時期是徐志摩一生的...
-
再別康橋歌詞範本
馬蹄踏過石板街道窄巷深處有人禱告雨後水窪教堂傾倒意識流的四十度角圖書館前站着半座石雕六個便士帶走一副素描壁爐終日孤獨吐着火苗煤油燈下歲月不被驚擾你在劍橋一身寂寞穿黑色學袍你用詩句歌唱愛情押美麗韻腳一船星輝見證那個古典的擁抱那片水草還在懷念你...
-
再別康橋優秀教案獲獎
《再別康橋》這首詩充分體現了新月詩派的三美,即繪畫美、建築美、音樂美。我們一起欣賞一下優秀的教案是如何的吧。【教學目的】1、感知《再別康橋》的詩意美,音樂美,建築美,繪畫美。2、學會新詩的鑑賞方法:⑴透過教師的指導朗讀學會欣賞詩歌的音樂美;⑵透過教師的...