博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 古詩絕句

《在武昌作》原文及譯文

《在武昌作》是明朝詩人徐禎卿所作的一首五言律詩。詩人透過描寫武昌洞庭之秋景,烘托一種悽清寂寥的氣氛,從而表達出詩人心中的思念家鄉之情與倦於漂泊之意。全詩古澹拙樸,氣韻高渾,別具一格。下面是小編收集整理的《在武昌作》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

原文:

在武昌作

徐禎卿〔明代〕

洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。

高齋今夜雨,獨臥武昌城。

重以桑梓念,悽其江漢情。

不知天外雁,何事樂長征?

譯文:

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。

不知高飛天外的鴻雁,爲什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢?

賞析:

首聯“洞庭葉未下,瀟湘秋欲生”,“洞庭”“瀟湘"點明客居地域,“葉未下"這個意象,則用來印證“秋欲生”的時令,是嫋嫋秋風將降的物候特徵。此處化用《楚辭·湘夫人》:“塌搦兮秋風,洞庭波兮木葉下”句意,說洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩人的心上,已感覺到涼秋的`逼進了。營造了一種秋未至而情慾悲的氛圍。

頷聯“高齋今夜雨,獨臥武昌城”是緊承首聯“秋欲生”而來,季節變化的信號自然是風雨。在風雨催秋聲中,詩人無奈,只好一個人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蟬蛻軒舉之風。

頸聯“重以桑梓念,悽其江漢情”,又承頷聯“獨臥”而來,轉入直接抒情,第五句入思鄉,第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨臥,冷雨敲窗,作者藉此烘托出客居他鄉的冷落悽清,順理成章地將思鄉之情在這裏抒發出來,顯得更加真摯感人。

尾聯寫到天外傳來雁聲,詩人發問。這末二句,表面上是問雁,實際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發自己遠離桑梓、流寓江湘的感情。

全詩感情脈膊的發展極其自然,“秋欲生”,自然表現爲“今夜雨”,因雨而“獨臥”,由“獨臥”而思家。聯聯相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。

創作背景:

作者在壯年時曾遠離桑梓、流寓江湘,而這首五律,正是寫於秋肅將臨、詩人客居武昌的時候。秋天的肅殺淒涼,讓作者更生思鄉之情,於是有感而發,寫下這首詩篇。

作者簡介:

徐禎卿(1479-1511)字昌谷,一字昌國,漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人,祖籍常熟梅李鎮,後遷居吳縣。明代文學家,被人稱爲“吳中詩冠”,是吳中四才子(亦稱江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,煙月揚州樹樹花”之絕句而爲人稱譽。

標籤:原文 譯文 武昌