博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 詞語意思

英語詞語應用

Cry uncle

英語詞語應用

某日開啟電視正換頻道,看到電視上有兩個小孩在打架,其中一個把另一個按在地上說:快叫叔叔!就饒了你!另一個掙扎了半天也起不來,只好叫叔叔!好叔叔!快饒了我吧!笑笑之餘,突然想起英語中的一個表達:cry uncle 。

Cry uncle,叫叔叔,意爲投降。這個表達的`來歷還真與小孩打架有關。羅馬帝國時期,羅馬的小孩打架如果打輸了,就會被對方逼着說uncle, my best uncle,(叔叔,我的好叔叔!)不說就不放開。那麼,爲什麼要叫叔叔呢?有猜測說,打輸的小孩要向打贏的小孩表示尊敬,而叔叔和父親的地位接近,所以就要叫叔叔。

英語中的Cry uncle,以其叫喊之程度不同而作 Say uncle,Yell uncle 以及Scream uncle-叫,大喊和尖聲叫喊 。語言學家芬克(Charles Earle Funk)認爲可能源於拉丁語。他說羅馬時代兒童遇到困難時喊叫:Patrue mi Patruissime。(Uncle, my best of uncles.)可能是 Say uncle 的來源。

1992年克林頓競選總統時的助手卡維爾(James Carville)談到當時的老布什總統時說:He didnt yell uncle; he screamed it,就是說布什宣佈投降也。形勢不利,還是叫聲爺叔的好。

[瘋狂實戰]

--- Are you going to cry uncle, or do I need to punish you some more?

標籤:英語 詞語