博文谷

位置:首頁 > 行政公文 > 報告

關於德語課程總結報告

報告1.92W

篇一:德語課程總結

關於德語課程總結報告

德語課程總結

德國擁有世界先進的科學技術,其對中國科學的發展具有舉足輕重的借鑑意義,如今中德關係日益密切的背景下,學習德語便擁有了更深一層的意義。我們的第二外語(德語)老師----王國權,是個勤懇認真、和藹可親的老師,加上德國是一個很值得尊敬的作風嚴謹的國家,我毫不猶豫地選擇了這門課程。早聽說德語變化多端,但在學習後才知道德語的讀音和語法比想象中的難很多,這可能也是德國人思維嚴謹在其語言上的一種滲透吧。

德語像一片險象環生的大森林,充滿着險惡和荒蠻,你必須做好充分準備才能闖過這片大森林。轉眼一學期過去了,這段時間以來覺得目前最缺乏的還是時間上的積累,畢竟學習哪門語言都需要歲月的積澱。

冠詞的使用。王國權老師是一個特別親切,而且教學經驗豐富的老師,他在冠詞的使用方法上給了我很大的幫助,他生動的比方:把冠詞比作警察或城管的帽子,不同帽子代表不同的行政執法權力範圍,城管的,只能管理城市,交警只能管理交通,這就好比冠詞有不同指示範圍。1. 定冠詞的用法1) 定冠詞用來表示已知的或前面提到的人或事物,或者人們已熟悉的人、事物或概念。Der Lehrer schreibt das Wort an die Tafel.2) 名詞前有形容詞最進階或序數詞做定語時。Das war der schnste Tag für sie e ist der erste Oktober .特別:如果名詞前面的形容詞不是用於比較,而是用於表達事物的很高程度時,不用定冠詞。Der Betrieb besitzt modernste Maschinen.3) 表示世界上獨一無二的事物。Die Sonne der Mond die Erde 等4) 在一定的語境中,如果說話人和聽話人都知道所指的事物和人時,用定冠詞。ffne das Fenster !5) 表示時間概念的名詞,特別是這類名詞與介詞連用時,一般用定冠詞。am Montag im Frühling in der Nacht6) 非中性的國名前用定冠詞。die Schweiz der Irak die Tschechoslowakei特別:在帶有Knigreich, Republik , Staat , Union 之類的國家名稱前用定冠詞。die Volksrepublik China7) 山,山脈,河流,海洋前用定冠詞。der Kaukasus der Balkan das Mittelmeer8) 其他詞類名詞化時用定冠詞。das Leben das Blau 9) 名詞用作度量單位時用定冠詞。Wir fahren 100 km die Stunde .(我們每小時行車100公里。)

2. 不定冠詞的用法1) 表示未知的人或事物,或隨意所指的人或事物,某類人或事物的任意一個。Sie nahm eine Tasse aus dem Schrank .2) 表示第一次提到的人或事物。(再提及時,用定冠詞。)Sie bringt mir ein Buch .3) 當名詞用來比喻人或物的特點時,用不定冠詞。Sie sieht wie eine Schauspielerin aus .4) 當用數字說明的名詞和haben 連用表示某物的尺寸數據時,用不定冠詞。Der Gardasee hat eine Tiefe von 346 m.

四.不用冠詞的情況1. 泛指一種性質、狀態或過程的抽象名詞不用冠詞。Ich brauche Ruhe .2. 泛指的不定量的物質名詞不用冠詞。Ich trinke nur Bier .3. 在動詞sein , werden , bleiben後用來表示職業、國籍等的名詞前不用冠詞。Sein Vater ist Arzt .4. 在一家人之間講話時,父、母、伯、嬸等稱呼前不加冠詞。Mutter ist nicht zu Hause .5. 在口令、命令、呼救等時不用冠詞。Kopf hoch !6. 書名、報刊雜誌名以及標題中的名詞不用冠詞。Deutsches Wrterbuch 7. 沒有形容詞定語的地名、人名、國家名、洲名等前

不用冠詞。Berlin ist eine groe Stadt .8. 不可數名詞前不用冠詞。Hast du Geld bei dir 9. 在表示度量的名詞後的名詞不用冠詞。Ich kaufe ein Pfund Butter .10. 介詞ohne , zu , nach , vor 等後通常不用冠詞。Ohne Hoffnung , zu Ostern , nach/vor Ende 11. 在某些固定詞組、習語、諺語以及由成對詞構成的詞組中,名詞不用冠詞。Zeit ist Geld .五.冠詞與介詞的連寫介詞+dem : am , beim im , vom , zum 介詞+der : zur 介詞+das : ans , ins 德語的發音。王老師經常會領着大家在堂上讀,並且儘量能對每個人都進行糾正, 這很不容易,在此,我要好好感謝他。我覺得剛剛接觸德語時最難的是語音以及拼讀單詞。比如r”的發音這個“r”在德語中的發音是每個德語初學者最先碰到的麻煩。小舌是我從未調動過的“發聲器”。爲了發出這個音,每天都要記得含一口水,然後彈小舍帶動水震動(至今未練成,仍用俄語的р代替)。德語字母有發音規則,卻無音標。換句話說,如果把發音規則掌握了,那麼你就可以大體地讀出任何一篇德語文章(畢竟有些讀音比較特殊,如難以區分的外來詞,特殊讀音(Ingenieur)等),儘管你可能對文章一無所知,因此發音就顯得特別重要。同樣的一個詞,應用發音規則裏的不同組合,也會發出不同的音。所以在初學語音階段,主要注意怎樣發音,什麼時候輔音濁化。多模仿光盤上的標準發音,並且還要多找日用語、短句子大聲朗讀。接下來的更大的難點就是最基本的語法,造句和詞尾變換了。德語名詞有三種性,分別爲:陽性,陰性和中性,而且其複數形式大多情況下無規律可循亦有格的變化;德語動詞還有人稱變位;再往後的形容詞竟有詞尾性,格之變(雖然沒學到)。這些都給初學者的我們帶來了很多難題。開始階段別無他法,只能硬者頭皮死記,尤其是定冠詞(der,die,das,die)及其變格詞尾。觀察一些冠詞(ein)、物主代詞(mein等)、否定詞(kein)後,我們發現還是有一些規律可循的:這些詞都是根據定冠詞的詞尾而變。而動詞的人稱變位也是有規律的(-e,-st,-t,-en,-t,-en)。可分動詞也比較好使用。德語中的框架結構稍微有些像英語中的詞組,但又不等同於詞組。德語的句子的'結構很有章法:陳述句、特殊疑問句動詞在2位,主語在13位;命令式、一般疑問句只是動詞提前,疑問詞變掉人稱等即可。馬克吐溫說:“你可以三週學會英語,三個月學會法語,可是恐怕得三十年才能學會德語。”我個人認爲,這句話雖然誇張成分比較多一些,但德語作爲一種語言,畢竟不能是幾個月就能掌握那些基本用法的。所以只有去認真學習,並且掌握了它自身一些規律,並且經常運用,練習,纔可以學好它。

篇二:德語文學史總結Literatur_Zusammenfassung

Mittelalter

特點:finstere Zeit, loben die klare stndische Ordnung

代表人物、作品:

1.

2.《3. Parzival— Eschenbach Tristan und Isolde ——StrassburgIwein—— Hartman von Aue

RenaissanceHumanismusReformation

概念解釋,特點:eine gesamt europische Wiederbelebung antiker Kunst und Gedanken seit

1350. Das Ideal der individuellen Entfaltung der Persnlichkeit wird

angestrebt.

代表人物,作品:

(1) Erasmus von Rotterdam:《愚蠢頌》Lob der Torheit (2) Hans Sachs--- Meistersinger

(3) Sebastian Brant :《愚人船》Das Narrenschiff

Barock

概念解釋,特點:uegelmige, schiefrunde Perle. Die Literatur zwischen Humanismus und

Aufklrung. Stil: bizarr, malos, verworren

代表人物,作品:

(1)詩歌

(2) (3) Lyrik:

Andreas Gryphiu: Horribilicribrifax Teutsch, 1663

Grimmeleshausen:《Der Abenteuerliche Simplicismus 》

Martin Opitz: Buch von der deutschen Polterey

Die Aufklrung

概念解釋,特點:eine gesamteuropische Bewegung. Das Symbol der Aufklrung ist Sonne, Licht.

Sie symboliert für Vernunft und befindet sich gegen die Dogmen der Kirchen Und die Herrschaft der absolutistischen Fürsten

代表作家,作品:.

1, Johann Christoph Gottsched:—《Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen》 Strenge Regeln, Einhaltung der drei Einheit, Abhngigkeit der franzsischen Kultur 2, Gotthold Ephraim Lessing —Deutsche Nationaltheater

—Miss Sara Sampson

—Minna von Barnhelm

—Emilia Galotti

—Nathan der Weise

—Laokoon oder über die Grenzen der Malerei und Poesie》

—Hamburgrische Dramaturgie

Von den Englaender lernen, gegen Stndeklausel, gegen Macht der Kirche und gegen die Denkfaulheit, Tauerspiele der bürgerlichen Helden

3. Christoph Martin Wielands: Geschichte des Agathon

Die Fabel: ist eine phantastische Schilderung, in welcher vernunftlose Wesen, meist Tiere,

Pflanzen oder leblose Gegenstnde, wie Menschen redend oder handelnd, auftreten. Sie dient dazu, eine allgemeine Lebensweisheit oder Nutanwendung zu veranschaulichen und ist lehrhaft, kurz.

Empfindsamkeit : eine gefühlsbetonte geistige Strmung, versucht, mit Hilfe der Vernunft die Empfindung auf zu klren

Sturm und Drang

概念解釋,特點:Der Begriff stammt von Maximilian Klinger Sturm und Drang, Es ist eine Folge

der Aufklrung ( Die junge Generation wehrte sich gegen die überbetonung

der Vernunft und forderte Sinnlichkeit, Gefühl und Phantasie) Der Künstler

soll ein Genie sein Die Natur wird neu bewertet

代表作家,作品:.

赫爾德Philosoph Herder:

《Fragmente über die neuere deutsche Literatur》

《Journal meiner Reise》

《über den Ursprung der Sprache》

歌德Johann Wolfgang von Goethe

《鐵手騎士葛茨封貝利欣根》Gtz von Berlichingen mit der eisernen Hand

《少年維特之煩惱》Die Leiden des jungen Werthers

席勒Friedrich Schiller

《強盜》Die Raeber

《陰謀與愛情》Kabale und Liebe

《唐卡洛斯》Don Carlos

《斐愛斯柯在熱那亞的陰謀》Die Verschwrung des Fiesko zu Genua

Jakob Michael Reinhold Lenz 《Der Hofmeister oder Vorteile der Privaterziehung》《家庭教師

《Die Soldaten》《士兵們》

《Anmerkungen übers Theater》《論戲劇》

Ballade: Lange Gedichte, die lyrische, epische und dramtische Elemente in sich vereinigen. Sie

brichtet von einer entscheidenden schicksalhaften Begebenheit. Die Stoffe stammen meistens aus Sage und Geschichte. oft sind sie sozial kritisch und verurteilen die Willkürm des Aldes

Die Weimarer Klassik

概念解釋,特點:

Goethes Reise nach Italien(1786) —Schillers Tod (1805)

Treffen von Goethe und Herder in Straburg “(1770) —Goethes Tod (1832) “

von Goethe stark geprgter Zeitraum(1780 —1832)

迴避現實,不過問現實政治,迴避革命,以人道主義精神面向未來,努力在文學中創造資產階級的理想圖象,代表了上升時期資產階級的進步思想。

代表作家,作品:

Goethe:《浮士德》Faust

《威廉邁斯特》Wilhelm Meisters Lehrjahr……Wander

jahr

《親和力》Die Wahlverwandschaft

《埃格蒙特》Egmont自狂飆突進轉向古典的作品

《詩與真》《Dichtung und Wahrheit》

Schiller : ① 《華倫斯坦》三部曲 Wallenstein

② 《瑪麗婭 斯圖亞特》Maria Stuart

③ 《威廉退爾》Wilhelm Tell

荷爾德林Friedrich Hrderlin: 《Abbitte》《Hyperion odr der Eremit in Geriechenland》 克萊斯特Heiich von Kleist: 《zerbrochene Krug》《Michael Kohlhaas》

Novelle: eine Erzhlung von Prosa. Die Ereigenis beruhen auf einem zentralien Konflikt. Oft wird

ein Gegensatz von Auengewhnlichen dargestellt. Die Handlung ist klar und Wendepunkte werden betont. Die Novelle hat eine Tendenz zur geschlossenen Form und werden oft zu Zyklus zusammengestellt. (S.141)

Die Romantik

概念解釋,特點:eine geistige, künstlerische und literarische Bewegung in Europa zwischen

1790-1850. Vorliebe für das Gefühlvolle, nchtliche,wunderbare, schaurige,

Mrchenhaftre und Phantastische. Die Schnheit der Natur und die Welt des

Mittelalters. Es gibt 3 Phasen:代表作家,作品:

A.W Schlegel ,egel (Lucinde): Athenum,斷片Fragment

Tieck: Der gestiefelte Katze。

Novalis: (Hymne an die Nacht),

: Knaben Wunderhorn

Brentano: (Die Lorelay)

Gebrüder Grimm: (Kinder-und Hausmrchen)

Eichendorf: Aus dem Leben eines Taugenichts。

Chamisso

E.T.A.霍夫曼Hoffmann: Der golden Topf, Meister Floh

豪夫:諷刺童話《猴子當人》

Hlderin,《許佩裏翁或希臘的隱士》

Heine: Die Harzreise

篇三:德語總結

1.

很多時候祕書轉發上司的郵件給部門的工作人員就簡單的寫“ zur Info“

“zur Info“ = FYI 更偷懶的寫法,但在德國也很常用

還有,如果你提供了某些資訊給某人,他也會說“ Danke für die Info“

如果檔案或者數據出現錯誤,你指出來了,然後那人會說:“ Danke für den Hinweis.“

2.

如果上司對你說,請把某些數據加入檔案,然後你可以回答:“Das baue ich ein.“ Oder Das trage ich ein.“

檔案中的數據,一般叫“ die Werte“ oder“die Zahlen“

你把數據上傳了嗎“ Hast Du die Werte hochgeladen“

郵件叫“ die e-mail“ oder“ Mail“

3.

你的項目進行的怎麼樣呀“ Wie luft es mit XX“

如果有什麼問題的話,請讓我知道“ Fallst Du Fragen hast, bitte einfach bei mir melden.“ 如果有進一步的問題可以問我:“ Bei Rückfragen kannst Du mich nochmal gerne fragen…“ 有進一步問題請找我,還可以如下說

Für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung

或者

Bei Rückfragen kommen Sie bitte auf mich zu.

Rückfrage (f)(再次或進一步)查問,查詢

Oder: Wenn du dazu noch Fragen hast, komm’ einfach vorbei.“

dazu (adv) <代副詞>①<表示目的、目標>爲此②<指所說的事>對此③<表示補充>此外,外加,同時

4.

我很想。。。“Ich würde gerne …“

“ durchgehen“簡單討論;檢查,審閱,審覈

Ich würde gerne morgen Nachmittag schon mal den Teil durchgehen, den wir schon haben.

5.

如果你只想簡單的告訴接受者,你的附件是什麼檔案,就這樣寫“ Anbei XX “

anbei (adv) 附帶

oder: beigefügt ist XX…“

beifügen (vt) 附入,附上

oder: Im Anhang finden Sie…“

Anhang (m) ..-e(檔案的)附件,補充

6.

感謝的寫法

Vielen Dank!“ ;“Vielen herzlichen Dank!“;“Besten Dank im voraus für Ihre

Bemühungen!“;“ Herzlichen Dank für Ihre spontane Unterstützung!“;“Nochmals herzlichen Dank!“; Vielen Dank schon mal im voraus!“;“Danke für die Mühe & viele Grüe.“;“ Herzlichen Dank

und Dir einen schnen Abend.";“Danke und Gru“;“ Vielen herzlichen Dank für Ihre Unterstützung.“;“ Vielen Dank schon mal vorab“;“ Das wre riesig nett von Ihnen.

nochmals (adv) 再一次

nochmal (adv) =noch einmal 再一次

Mühe (f) -n ①辛勞,辛苦,勞累,費力②*舊]痛苦,憂慮,艱難,操心

Bemühung (f) -en 費力,盡力,努力

7.

祝福的寫法

“ Gru“;“ Viele Grüe“;“VG“;“ herzliche Grüe“;“lieben Gru“;“Mit freundlichen Grüen“;“LG“;“ Herzliche Grüe ausXX(地名)“;“ Mit lieben Grüen“; “ Liebe Grüe und ein schnes Wochenende wüscht Ihnen.“;“ Viele liebe Grüe“

8.

在什麼地方對你有所幫助, 舉個例子

“ Vielleicht hilft Dir das ein bisschen bei der Fomulierung.“

9.

公司的食堂不叫“ Mensa“赫赫,叫”Kantine”

Kantine (f) -n (企業、兵營等的)公共食堂,餐廳

別人帶你去參觀車間執行情況,流水線操作等等,你接受的這個服務叫”Führung”

會面地點或者時間可以叫”Treffpunkt”

”Treffpunkt bleibt auf jeden Fall um 10:00.”

10.

Wir laden Sie hiermit ganz herzlich ein zur ersten Veranstaltung.

hiermit (adv) <代副詞>①對此,以此,特此②就此;就這樣

hierbei (adv) <代副詞>①在這時②在這旁邊③在這兒,在這種情況下

從…的角度探討“ Die Professorin XX wird dieses Thema aus wissenschaftlicher Sicht beleuchten.“ beleuchten(vt) ①照射,照亮,照明,照耀②探討

Weitere Details entnehmen Sie bitte dem angehngten Programm.“

Bitte entnehmen Sie die Details der beigefügten Infomail XX

Entnehmen (vt) ①提取,取出②摘引,引用③推斷出,得知,獲悉

anhngen (vi) 與...相聯繫

Programm n) -e ①節目②節目單,說明書③供貨品種單④綱領,綱要,大綱⑤計劃,規劃,議程⑥*技]程序,順序⑦*計]程序

我們很期待您的參加“ Wir freuen uns auf Ihr Kommen!

Ich war die letzten Jahre 3x bei dieser Veranstaltung…“

次數的說法“ 3x“ oder 3 Male“

我報名了“ Ich habe mich angemeldet.“ Oder Habe mich angemeldet.“

Vielleicht hat jemand Interesse, mitzukommen---Es gibt reichlich zu trinken und auch ein Buffet.“ reichlich (adj) ①豐富的,豐盛的,豐厚的;富裕的 ②(度,量和時間上)綽綽有餘的,寬裕的 Buffet [das] ete 自助餐。自助餐櫃檯。

11.

透過門縫塞進去“…einfach unter der Tür durchgeschoben…“

durchschieben (vt) 把...塞進去

這令我很興奮“ Ich bin begeistert….!!“

begeistert adj. adv. 熱情的。興奮的。熱烈的。

看起來非常不錯!“ Sieht klasse aus!“

klasse (adj) <不變格>[口]極好的,了不起的,令人叫絕的

12.

我們收到了XX或者說XX到達了我們這裏“ Gerade ist XX eingetroffen.“

XX ist gekommen.“

eintreffen (vi)(s) ①到達,抵達②證實,應驗

這次XX最快到“ Diesmal war XX am schnellsten.

請你看下,這裏的數據是否與XX相符合“ Knntest Du bitte noch einmal schauen, ob die Zahlen mit denen aus XX zusammenpassen

zusammenpassen (vi) ①相配,協調②相合,互相瞭解

denen (pron) <指示代詞、關係代詞der,die,das的複數第三格>

13. 如果您有其他的問題,請求助於XX

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an Ihre Kollegin XX“

如果找到那個人,對他說,xx人讓我來找你

xx hat mir an Sie verwiesen...

從某人那獲得資訊“ Ich habe nun eine Info von XX erhalten/bekommen.

看下面“ s. unten“

14.

如果你要請假,上司批准了,這樣寫“ ist OK --- hat Herr XX genehmigt.

15.

如果某人去休假了,他會這樣設定他的Outlook

Ich bin nicht im Büro und werde am XX zurückkommen. Ihre Mail wird nicht weitergeleitet. Bitte senden Sie Ihre Anforderungen direkt zu XX.“

oder:“ Ich bin erst am XX wieder im Büro. In dringenden Fllen wenden Sie sich bitte an meine Kolleginnen XX und XX.“

16.

某同事過生日了,祕書要大家聚集,寫道:“ Wir bitten nunmehr um 13:00 ins Büro von Herrn XX zu kommen zwecks Geschenkübergaben. Wir hoffen auf zahlreiches Erscheinen.

nunmehr (adv) 現在,從現在開始,從現在起

zwecks (prp) <支配第二格>[牘]爲...目的,目的在於,爲的是...,爲...起見

zahlreich (adj) ①很多的,數目多的②人數衆多的

17.

正如所約定的那樣“ Wie besprochen, sende ich Dir…“

18.

乾的好,XX 歐元的差距我們可以忽略掉“ super gemacht! Die Differenz in Hhe von XX Euro ist vernachlssigbar.

Differenz (f) -en ①差別,差異,區別②意見分歧,爭論③[數]差,差分④[商]差額

Hhe (f) -n ①高,高度;海拔②[地]緯度③[數]高,高度④音高⑤[天]仰角,地平緯度⑥ (金額的)數目,數額⑦高處,高地;山,山丘;山峯,巔⑧頂點,頂峯,高度⑨[藝](顏色的)濃度,深度

19.

你能再仔細檢視下XX嗎,事實上應該得到XX “Vielen Dank für das Update. Knntest Du Dir bitte XX noch mal ansehen, da sich dort die Zahlen jetzt verschoben haben, es sollten eigentlich XX Mio. rauskommen…“

Update更新; 修正; 修改; 校正 ansehen vt) ①注視,看,視②觀看,參觀;觀察,細看,檢查③(從外表)看出④認爲,看作⑤評價,判斷,有...看法⑥容忍,坐視,對...看着不管⑦看着很... Ⅱ(refl)看起來

verschieben Ⅰ(vt) ①移動,挪動②使延期,推延,推遲③轉手賣出,倒賣,倒手賣Ⅱ(refl) ①移動,滑動②延期,推遲

schieben vt) ①推;推動,移動②塞,伸③[轉]推諉,轉嫁④[轉,口]推遲,推延⑤(尤以不十分正當的方式)栽培,提拔⑥非法買賣;私運,走私Ⅱ (vi)(s) ①[貶,俗]拖着腿慢吞吞地走②跳一步舞Ⅲ (vi)(h)[口]做黑市買賣,非法買賣;走私Ⅳ (refl) 擠過去,往前擠

20.

我馬上過來,大概10分鐘,可以嗎“ Ich komme gleich mal vorbei… so in ca. 10 Minuten, wenn das OK ist“

vorbeikommen (vi)(s) ①(從...旁邊)走過,駛過,經過,來過②可以透過,可以走過(或駛過)

21.

同事之間打電話,第一句,禮貌的都會說“ Grüe Dich! ……“

22.

如果可以的話,明天晚上前,需要幫忙嗎“ Wenn es geht bis morgen Abend, kommst du klar“

23.

我會看下的,一旦我有時間.“ Ich werde reinschauen, sobald ich Zeit habe.“

sobald (konj) 一...就...

Ich schau noch mal rein, und sage Dir dann Bescheid.“

我馬上看下“ Danke, schau ich mir gleich an.“

anschauen (vt) ①注視,凝視,察看②參觀,觀察,檢查

manchmal == ansehen (2): ich habe mir die Stadt angeschaut.

24.

能幫忙嗎,把XX補充上去XX 或者XX 可以幫助你“ Besteht für Dich die Mglichkeit, die XX nachzuragen. Ggfs. Kann hier XX und XX helfen

nachtragen vt) ①<(jmdm.) etw.="">追送,隨後運去(或搬去)②補充,添上,增補③<(jmdm.) etw.="">對...耿耿於懷

ggfs. == gegebenenfalls <縮寫:ggf>(adv) 如果有這種情況,可能地,也許

25.

你非常友善和細心“ super und nochmals herzlichen Dank. Das war sehr nett, lieb und aufmerksam von Dir.“

lieb (adj) ①親愛的,可愛的,心愛的②受人歡迎的,令人心情舒暢的,令人高興的③友好的,可親的,親切的,衷心的④乖的,聽話的

aufmerksam (adj) ①注意的,留心的;專心的,聚精會神的②殷勤的,周到的

26.

去某人那一趟“ Gehen wir jetzt zu XX “

oder:“Gehen wir jetzt bei XX vorbei“

Kommst Du bei mir vorbei“

PS:“ Richtig, weil das Verb dann vor-bei-gehen“ heisst, ansonsten heisst es Wir gehen zu …jemanden…“

Ich komme gleich auf Dich zu.

Ich denke XX(人名) wird heute Nachmittag auf Dich zukommen und Dir erklren, wie … Verb (n) -en [語]動詞

ansonsten (adv) ①此外,在其他方面②否則,在其他情況下

zukommen (vi)(s) ①走近,接近②面臨,擺在...面前③適宜,對...得當,對...相宜④應歸於,應被...得到⑤ (某人)獲悉,被告知

27.

對於這個Termin您可以告訴我們確切的鐘點嗎“ Für den XX Termin bitten wir Sie uns freundlicherweise noch die Uhrzeit mitzuteilen.“

標籤:德語 總結報告