博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

畏鬼致盜文言文翻譯

文言文1.75W

你相信世界上有鬼嗎?先不要着急回答,我們先來了解一個故事,《畏鬼致盜》講述了楚國人怕鬼,誤把小偷當成鬼致家中失竊的故事,同時也告訴我們不要疑神疑鬼,下面一起來看看畏鬼致盜文言文翻譯吧。

畏鬼致盜文言文翻譯

畏鬼致盜文言文翻譯賞析

原文

荊人有畏鬼者,聞槁葉之落與蛇鼠之行,莫不以爲鬼也。盜知之,於是宵窺其垣作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然後入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼實取之也。”中心惑而陰然之。無何,其宅果有鬼,繇是物出於盜所,終以爲鬼竊而與之,弗信其人盜也。郁離子曰:“昔者趙高之譖蒙將軍也,因二世之畏而微動之。二世之心疑矣,乃遏其請以怒恬,又煽其憤以激帝。知李斯之有諫也,則揣其志而先宣之,反覆無不中。於是君臣之猜不可解,雖謂之曰:‘高實爲之。’弗信也。故曰:‘讒不自來,因疑而來;間不自人,乘隙而入。’繇其明之先蔽也。”

譯文

有一個怕鬼的楚國人,他聽到枯葉落地與蛇鼠爬行的聲音。沒有不認爲是鬼來了。小偷了解到這一點,便乘着夜晚潛伏在牆邊裝作鬼叫。(楚人)心中恐慌,不敢瞟一眼。像這樣四五次,然後進入他的.房間,偷光了他家收藏的寶物。小偷騙他說:“這的確是鬼拿去了。”他雖然有些疑惑,但暗地裏卻認爲講得對。因此,即使財物從小偷的住處找到了也總認爲是鬼偷了給他的,不相信是偷的。郁離子說:“以前 趙高誣陷蒙恬將軍,應爲秦二世的畏懼所以輕微地觸動他。秦二世心中已經懷疑了,所以壓抑他的請求來激怒蒙恬,又煽動他的憤怒來刺激秦二世。(趙高)知道李斯有諫言,就揣摩他的的想法先告訴秦二世,多次沒有不成功的。所以君臣之間的猜忌不可緩解了,雖然告訴他(秦二世):“趙高確實做了這事。“(秦二世)不相信。所以說,讒言不會自己來,因爲猜疑而來。離間不會自己來,憑藉空隙進入。由於聰明先被矇蔽了。

以上就是網站爲大家推薦的畏鬼致盜文言文翻譯,相信你看完之後,心中會有所答案。