《王冕僧寺夜讀》文言文原文及翻譯
王冕僧寺夜讀,中國古代文人的勤學故事,出自明代“文臣之首”宋濂的《王冕傳》,講述的是元朝的文學家、書畫家王冕少年時一心讀書求學,終成通儒的故事。下面是小編收集整理的《王冕僧寺夜讀》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
《王冕僧寺夜讀》原文:
王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所爲?”冕因去,依僧寺以居。
夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不見。
會稽韓性聞而異之,錄爲弟子,遂爲通儒。性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故里,冕買白牛架母車,自被古冠服隨車後。鄉里小兒竟遮道訕笑,冕亦笑。
《王冕僧寺夜讀》翻譯:
王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生唸書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由着他呢?”王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裏。
一到夜裏,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裏拿着書就着佛像前長明燈的`燈光誦讀,書聲琅琅一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。
安陽的韓性聽說,覺得他與衆不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生。韓性死了以後,韓性的門人對待冕像對待韓性一樣。當時王冕的父親已經去世了,於是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。時間長了,母親想要歸還老家,王冕就買牛來架母親的車,自己親自穿着古代的衣服跟在車後。鄉里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕自己也笑。
《王冕僧寺夜讀》註釋:
(1)牧:放牧牲畜。
(2)竊入學舍:偷偷地進入學社。
(3)諸生:學生們。
(4)已:畢,完。
(5)輒:就。
(6)撻(tà):用鞭子、棍子等打人。
(7)已而:不久。
(8)癡:此指一心一意,沉醉於……
(9)曷不聽其所爲:何不聽憑他做想要做的。
(10)依:靠着。
(11)執策:拿着書。
(12)長明燈:佛前晝夜長明的燈。
(13)達旦:到早晨,到天亮。
(14)土偶:用泥土塑成的佛像。
(15)獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕。
(16)恬:安然無動於衷的樣子。
(17)異之:認爲他與衆不同。異,形容詞作意動用。
(18)錄:收。
(19)通儒:博學的儒生。
(20)被:通“披”,穿戴。
(21)亦:也。
(22)隴:田埂。
-
知困自強文言文翻譯
文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字爲基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,爲了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。以下是小編整理的知困自強文言文翻譯,歡迎閱讀!知困:知道自己有...
-
文言文《師說》原文及翻譯2篇
在平平淡淡的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之後白話文而講的,古代並無文言文這一說法。是不是有很多人在爲文言文的理解而發愁?下面是小編收集整理的文言文《師說》原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。文言文《師說》原文及翻譯1《...
-
文言文《方圓處世寬嚴待人》原文及翻譯
原文:方圓處世,寬嚴待人處潔也立方,處丸也宜圓,分水宇之也當方圓並用;待善人宜寬,待惡人宜嚴,待庸衆之人當寬嚴互存。譯文生活在政治清明天下太平時,待人接物應嚴正剛直愛憎分明;處在政治黑暗天下紛爭的亂世,待人接物應圓滑老練隨機應變;當國家行將衰亡的末世,待人接物就要...
-
唐太宗論弓矢文言文閱讀理解附譯文答案
唐太宗論弓矢上謂太子少師蕭瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十數,自謂無以加,近以示弓工①,乃曰‘皆非良材’,朕問其故。工曰:‘木心不直,則脈理皆邪②,弓雖動而發矢不直。’朕始悟曏者辨之未精也。朕以弓矢定四方,識之猶未能盡,況天下之務③,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿...