博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古詩

真興寺閣_蘇軾的詩原文賞析及翻譯

古詩2.04W

真興寺閣

真興寺閣_蘇軾的詩原文賞析及翻譯

宋代蘇軾

山川與城郭,漠漠同一形。

市人與鴉鵲,浩浩同一聲。

此閣幾何高,何人之所營。

側身送落日,引手攀飛星。

當年王中令,斫木南山赬。

寫真留閣下,鐵面眼有棱。

身強八九尺,與閣兩崢嶸。

古人雖暴恣,作事今世驚。

登者尚呀喘,作者何以勝。

曷不觀此閣,其人勇且英。

譯文

登閣遠眺但見山川和城郭,渺渺冥冥渾同一體難以辨認。

市人的喧鬧與鴉鵲啼鳴,遠遠聽來合成了一種聲音。

這個寺閣到底有多麼高峻?這個寺閣又是誰人經營?

側着身子可以送走落日,舉起手來就能攀摘飛星。

當年那位姓王的中書令,曾把終南山的林木砍伐乾淨。

繪下自己的畫像留在閣中,面色鐵黑目光炯炯。

身軀有八九尺高大,和寺閣一樣氣度崢嶸。

古代雖有許多人粗暴驕橫,作的事卻常讓世人驚歎。

登閣的人還緊張得張口喘息,造閣的`人不知何以能夠承擔!

爲何不仔細觀看這一寺閣,就可以知道王中書有多麼英勇大膽。

註釋

⑴真興寺閣:在鳳翔城中,高十餘丈,爲宋初河陽三城節度使王彥超所建。

⑵漠漠:密佈、廣佈貌。

⑶浩浩:曠遠貌。

⑷引手:伸手。飛星:流星。

⑸王中令:指王彥超,臨清(今屬山東)人,歷仕晉漢周,累官河陽三城節度使,以功加檢校太師。北周及宋初曾兩任鳳翔節度使,宋初加兼中書令,封邠國公。中令,中書令的省稱。

⑹斫(zhuó)木:謂砍伐木材建築寺閣。南山赬(chēng):謂終南山林木被伐盡,山嶺赤裸呈紅色。赬,赤色。

⑺寫真:畫像。

⑻鐵面:黑臉。眼有棱(léng):謂目光炯炯有神。

⑼身強:一作“身長”。

⑽崢嶸(zhēng róng):高峻,並謂氣象超越尋常。

⑾暴恣(zì):暴戾驕縱。

⑿令世驚:一作“今世驚”。

⒀呀喘(chuǎn):張口喘氣。

⒁勝(shēng):承受,力能擔任。

⒂曷(hé):何,何故。

⒃其人:指王彥超。

賞析

詩的起筆四句從“山川與城郭”至“浩浩同一聲”,總寫此閣的高峻。詩人登臨閣上,但覺山川城郭,冥冥漠漠,彷彿同爲一個形體。世人紛雜的聲音,和鴉鳴鵲噪,浩浩茫茫,混合在一起。這四句起得突兀,寫得極爲傳神。化用杜甫《同諸公登慈恩寺塔》詩“秦山忽破碎,涇渭不可求;俯視但一氣,焉能辨皇州”句意,但意象有所擴大,寫的是憑高縱目,所見各類形態,曠遠微茫,所聞的種種音響,也難以辨別的景況。次四句由閣之高而引起遐想。前兩句故作設問:“此閣幾何高?何人之所營?”這兩句是說:這真興寺閣,究竟有幾多高呢?又是何人所營建的呢?後兩句“側身送落日,引手攀飛星”,用形象化的語言,先回答“幾何高”這一設問。作者說:登臨此閣,幾乎側着身子,就可以目送太陽落山(這是俯視所感)。伸出手來,竟可以攀摘飛星(這是仰觀所覺)。兩句用虛寫表明實際感受,生動恍惚,極誇張之能事。接着以“當年王中令,斫木南山赬”兩句,回答了上文另一設問“何人之所營”。作者說:當年王彥超將軍,以鳳翔節度使加中書令的身份,駐節鳳翔府,曾經伐木於州南的赬山,建成此閣。王中令因何建閣,作者並沒有提起,但在下面四句:“寫真留閣下······與閣相崢嶸。”勾勒出他的形象:此人建閣之後,曾在閣下留有畫像,他面色鐵黑,眼光有如紫石棱,有將軍的氣概。他身長八九尺,此像與此閣都崢嶸高峻,給人以威嚴的感受,使人印象很深。

詩的最後,作者以“古人雖暴恣”等六句,寫詩人的所感。作者認爲有些古人(包括詩裏的王中令),其人雖說恣睢暴戾不足稱道,但他們所作之事,也使世人爲之驚奇。即以此閣而論,登者尚且感到驚訝籲喘,不知道建閣之人,具有何種膽量,能泰然勝任。結尾“曷不觀此閣,其人勇且英。”作者更加強語氣說:君如不信,何不觀看此閣,則知王中令,亦爲勇猛英傑之輩,是不能拿一般的武人來看待他的。

全詩饒有俊爽高邁之氣,寫閣寫人,都用主動形象的詞采。作此詩時,作者年方二十六歲,豪邁英爽,正是壯年作品的特徵。

創作背景

這首五言古詩作於宋仁宗嘉祐六年(1061年),這一年作者以直言極諫策問列入三等,授大理寺評事、籤書鳳翔府節度判官廳公事,開始進入仕途。此詩作於鳳翔,爲《鳳翔八觀》中的第六篇。