《點絳脣·雨中故人相過》賞析及閱讀訓練
王惲《點絳脣·雨中故人相過》原詞、註釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
【原文】:
點絳脣?雨中故人相過
【作者】王惲
誰惜幽居?故人相過還晤語。話奈聯步,來看花成趣。
春雨霏微,吹溼閒庭戶。香如霧。約君少住,讀了《離騷》去。
【註釋】:王惲,字仲謀,號秋澗,衛州·汲縣(今河南衛輝市)人。元朝著名學者、詩人、政治家,一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學善文。成爲元世祖忽必烈、裕宗皇太子真金和成宗皇帝鐵木真三代的諫臣。大德五年(公元1304年)六月,王惲在汲縣去世,終年七十八歲。
【翻譯】:誰能理解偏愛幽居?故人路過這裏來晤談心曲。話說完了一起來散步,共同賞花欣賞花的趣味。春雨細雨霏霏,被春風吹着飄進了人家的庭院。香氣像霧一樣瀰漫。約君來少住幾天,讀完《離騷》再離去。
【賞析】:王惲是元初聲望甚隆之文士,也是有元一代名臣。其祖其父均仕於金。元代累官至中奉大夫,贈翰林學士承旨。1301年(大德五年),退居於故里衛州(今河南汲縣)。這首小詞大約爲其晚年所作。此詞把敘事、寫景、抒情融爲一體,敘“雨中故人相過”之事,抒發隱逸山林而心存魏闕之情。是詞人既致力於濟世,又追求心靈自由這種心理結構的藝術體現。
片寫雨中有故人過訪。起筆“誰惜幽居?故人相過還晤語”,徑直入題。“幽居”,乃隱居之所,有清幽靜謐之意,而以“誰惜”的問語出之,則渲染了清冷寂寞的環境氣氛。這正是詞人心志的.寫照。誰能理解幽居之奧妙,誰能體會幽居者的心志?王惲浮沉宦海多年,他曾有《感皇恩》詞抒寫人生之“幽懷”:“紛紛過眼,多少時情物態。杳然清夢去、桴滄海”。他傾慕的是“節序四時閒,功成還退”(《感皇恩》),“去作花間友”(《點絳脣》)。詩人這樣落墨,或許箇中有些難言之隱。“誰惜幽居”呢?令人欣慰的是,還有“故人相過”,來晤談心曲。“晤語”一詞表明瞭他們之間意氣相投的契合關係,“隱遁佳期後,晤語契深心”(杜甫《大雲寺贊公房》),當是此語的注。
【閱讀訓練】:
(1)詞的上片寫了詞人和故人哪些動作?表現了他們怎樣的情趣?
(2)下片“溼”字渲染了什麼樣的環境氛圍?在這樣的環境氛圍中約朋友讀《離騷》,抒發了詞人什麼樣的思想感情?
【參考答案】:
(1)動作:拜訪、交談、散步、賞花。情趣:表現出詞人和故人雨日閒談賞花時輕鬆喜悅的情趣。(意對即可)
(2)“溼”字渲染了細雨霏霏、清冷感傷的環境氛圍。在這樣的氛圍中約朋友讀《離騷》,含蓄地抒發了詞人身在山野、心憂天下的思想感情。(意對即可)
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...