《后羿射日》原文及註釋
后羿射日的傳說出自《山海經》、《書·堯典》、《十州記》、《淮南子》、《天問》等著作今天,小編爲您介紹的是《后羿射日》原文及註釋,歡迎欣賞與借鑑。
【原文】
俊賜羿彤弓素矰,以扶下國,羿是始去恤下地之百艱。逮(dài)至堯之時,十日並出。焦禾稼,殺草木,而民無所食。猰(yà)貐(yǔ)、鑿齒、九嬰、大風、封豨(xī)、修蛇皆爲民害。堯乃使羿誅鑿齒於疇(chóu)華之野,殺九嬰於兇水之上,繳大風於青邱之澤,上射十日,而下殺猰貐,斷修蛇於洞庭,擒封豨於桑林。萬民皆喜,置堯以爲天子。——《淮南子·本經訓》
【譯文】
天帝,名俊賜予后羿紅色的弓,白色的箭,用作扶助人間諸國。后羿於是開始去救助地下國家的各種困境。到了堯統治的時候,有十個太陽一同出來。灼熱的陽光曬焦了莊稼,花草樹木死,老百姓連吃的東西都沒有。猰貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇均爲禍害人民。(於是)堯派使后羿去爲民除害到南方澤地荒野去,在北方的兇水殺滅九嬰,在東方的大澤青邱繫着絲繩的箭來射大風,射十個太陽(射下來九個),接着又殺死猰貐,在洞庭湖砍斷修蛇,在中原一帶桑林擒獲封豨。后羿把那些災害一一清除。民衆都非常開心,並推舉堯爲首領(天子)。
【註釋】
[1]羿,神名,以善射著稱。本篇講述的就是這位英雄手持弓箭、降妖伏魔、爲民除害的故事,其中射日的情節尤其富於想象色彩,表現了上古人類對自身力量的肯定和戰勝災害的決心。
[2]帝俊:神話中的天帝,名俊。相傳“十日”、“十二月”均爲他所生。彤弓素矰(zèng憎):紅色的弓,白色的箭。矰,一種繫着細絲的`短箭。
[3]扶:扶助。下國:人間諸國。此從上天而言,故稱“下”。
[4]是始:於是開始。恤:救助。下地:同“下國”。
[5]逮至:及,到。堯:神話中的天神名,又是傳說中的古帝王。
[6]猰貐(yàyú亞餘):怪獸名,形狀似龍首,或謂似狸,善跑,叫聲似嬰兒啼哭,吃人。鑿齒:怪獸名,齒長三尺,其狀如鑿。九嬰:長着九個腦袋的水火之怪,害人。大風:即風伯,一種極兇猛的大鳥,飛過後能壞人房屋,被視爲風神。封豨(xī希):大野豬。脩蛇:長長的大莽蛇。脩,同“修”。
[7]疇華:傳說中的南方澤名。
[8]兇水:水名,據說在北方。
[9]繳(zhuó茁):系在箭上的生絲繩。此處用作動詞,指用繫着絲繩的箭來射鳥。青邱:傳說中位於東方的大澤。
[10]射十日:王逸注《楚辭·天問》“羿焉□日,烏焉解羽”句稱:“羿仰射十日,中其九日,日中九烏皆死,墮其羽翼。”
[11]洞庭:南方澤名,當即今之洞庭湖。
[12]禽:同“擒”。桑林:傳說商湯曾在桑林禱告求雨,可能兩者同爲一地,當在中原一帶。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...
-
甫田原文翻譯及賞析(5篇)
甫田原文翻譯及賞析1原文:小雅·甫田[先秦]佚名倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。曾孫來止,以其婦...
-
題紅葉原文翻譯及賞析
題紅葉原文翻譯及賞析1原文流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流動的河水爲何急急流去,我在深深的皇宮裏整日清閒空虛。感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。賞析詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閒」,妙在只責問流水太急,訴說...