晉之亡與秦隋異的原文及翻譯
卷五·晉之亡與秦隋異
作者:洪邁
自堯、舜及今,天下裂而複合者四:周之末爲七戰國,秦合之;漢之末分爲三國,晉合之;晉之亂分爲十餘國,爭戰三百年,隋合之;唐之後又分八九國,本朝合之。然秦始皇一傳而爲胡亥,晉武帝一傳而爲惠帝,隋文帝一傳而爲煬帝,皆破亡其社稷。獨本朝九傳百七十年,乃不幸有靖康之禍,蓋三代以下治安所無也。秦、晉、隋皆相似,然秦、隋一亡即掃地,晉之東雖曰“牛繼馬後”,終爲守司馬氏之祀,亦百有餘年。蓋秦、隋毒流四海,天實誅之,晉之八王擅兵,孽後盜政,皆本於惠帝昏蒙,非得罪於民,故其亡也,與秦、隋獨異。
作者:佚名
從堯舜至今,天下分裂而又統一的有四次:周朝末年爲戰國七雄,秦朝統一;漢朝末年爲魏、蜀、吳三國鼎立,晉朝統一;晉朝大亂分裂爲十幾個小國,爭戰持續了三百年,隋朝統一;唐朝之後又分裂爲八、九個小國,本(宋)朝統一。然而秦始皇傳了一世而爲胡亥,晉武帝傳了一世而爲晉惠帝,隋文帝傳了一世而爲隋煬帝,都葬送了自己的江山社稷。唯獨本朝傳了九世一百七十年,不幸遭遇了靖康之禍,大概三代以來沒有如本朝這樣和平安定的了。秦朝、晉朝、隋朝都有相似之處,然而秦、隋一旦滅亡即徹底消失了,東晉雖然被稱爲“牛繼馬後”,但畢竟保持了司馬氏的'社稷,也享國百餘年。大概秦朝、隋朝流毒四海,罪惡極大,上天誅之,晉朝的“八王之亂”,“孽後”賈南風擅權亂國,都是因爲晉惠帝昏庸無能造成的,並不是得罪了百姓,所以它的滅亡和秦、隋朝的滅亡不同。
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...