《自湘東驛遵陸至蘆溪》原文及賞析
自湘東驛遵陸至蘆溪
朝代:清代
作者:查慎行
黃花古渡接蘆溪,行過萍鄉路漸低。
吠犬鳴雞村遠近,乳鵝新鴨岸東西。
絲繅細雨沾衣潤,刀剪良苗出水齊。
猶與湖南風土近,春深無處不耕犁。
賞析
查慎行的這首七言律詩,語言清新、明快、簡潔、質樸;寓意率真、自然流暢,無引經據典,讀來倍感親切;採取以景入詩,借景寓情的手法,對眼前所見景物信手拈來,無不稱妙;本詩是極富詩情畫意的佳作,詩中有畫,畫裏藏詩;中二聯對仗工整,又自然流暢,毫無雕琢之感,更是令人拍案稱奇!
題目“湘東驛遵陸至蘆溪”,說的是仲春時分,詩人自“湘東驛”的“黃花渡”下船後經陸路到達蘆溪後所看到的景象。“遵陸”,指沿着陸路,走陸路。“驛”,古代供傳遞官府文書的人和過往官員中途換馬或歇宿的地方;“湘東驛”,即是湘東(今湘東區,距萍鄉城約40裏)的“黃花渡”。蘆溪,清朝時的一個鎮子,位於萍鄉東部。現爲蘆溪縣;從題目上來看,詩人開門見山地就把此次要寫的範圍鎖定在萍鄉到蘆溪這一段路上的見聞。詩人爲什麼要鎖定寫這一路上的見聞?是什麼引發了他如此高的興致?具體要表達什麼?他又要向世人與後人傳遞着什麼資訊呢?這不由得使我對他這首詩後面的內容產生了更強烈的興趣。
首聯“黃花古渡接蘆溪,行過萍鄉路漸低”。萍鄉,當時稱萍鄉縣(即現在的江西省萍鄉市)。開頭兩句平白如話,銜接自然,因爲從湘東到萍鄉不是他要寫的重點,所以就一筆帶過,手法嫺熟,真是葉落無痕,風過無聲!此句大意是:“我從黃花渡登岸後直接就踏上了去蘆溪的路程,過了萍鄉之後,路面漸漸低平”。這裏要說明的是,萍鄉是在湘東與蘆溪之間,地勢略高於兩地,萍鄉的水的流向在我們當地叫“兩邊倒”,一邊水往西經湘東流入湘江,另一邊的水往東經蘆溪流入贛江。正好是一東一西,故稱“兩邊倒”。同一時代的萍鄉知縣胥繩武也有竹枝詞爲證:“東去江西寫官板,西下湘東裝倒劃。中五十里船不到,滿路桐油兼苧麻”,“中五十里船不到”,說的就是萍鄉到蘆溪這一段路沒得船坐,只有步行。因此就有初白先生的“行過萍鄉路漸低”和胥繩武的“中五十里船不到”就相互印證。
頜聯“吠犬鳴雞村遠近,乳鵝新鴨岸東西”,這是詩人所見到的最富有生機的景狀之一。他邊走邊聽邊看:“村子錯落有致,時不時聽到有雞鳴狗叫聲傳入耳中,是那麼的熟悉;河岸上綠草絨絨,看到的是出生不久的小鵝和小鴨在河兩岸悠閒覓食,又是如此的恬靜”。這兩句反映的是康熙年間人民歷經戰亂後②生活逐步穩定,社會經濟日漸繁榮的實情。更是一幅典型的江南水鄉田園風景畫。
“吠犬鳴雞”側耳聽,“乳鵝新鴨”細一看,透過不同的感官,感受到一派祥和平靜、清鮮的生活氣息。後一句從新生命的.勃勃生機中暗示着一個歷經戰亂後生產發展、人民生活穩定的社會的來到,
從“乳鵝新鴨”可以看出詩人對江南水鄉的欣賞與讚美。作爲足跡踏遍大江南北又博覽羣書的查慎行來說,對於國家的現況他是知道的,人民生活剛剛穩定他也是瞭解的。一個“乳”字和“新”字就足已表達了他對戰亂後的社會重建充滿了信心和希望,也纔有了詩人面對這江南美好風光,借物寓情,賦詩吟唱的這份閒情逸致。
“絲繅細雨沾衣潤,刀剪良苗出水齊”,繅,煮繭抽絲,這裏的絲繅比作春雨,說春雨下得象蠶絲那樣銀絲縷縷、綿綿不斷。上聯寫的是動物,犬與雞,鵝與鴨;此聯寫的是自然現象和植物。進一步展現江南水鄉的特點。“春雨密密細細而下,宛如縷縷銀絲在你眼前飄動,給人以清涼和舒適的感受。一場春雨過後,水田裏的水也蓄滿了,禾苗長勢喜人,禾苗的高度幾乎與水面平齊,青綠的秧苗齊整整地就好象是誰用剪刀修剪過一樣,清亮悅目。”。雨如絲繅,秧如刀剪,這兩個比喻煞是貼切。原來是這裏的優雅、迷人的景緻引發了詩人的濃厚興致,我不得不讚嘆詩人對身邊事物觀察的細心程度,又心悅誠服的感嘆詩人表達事物的精確到位。
“猶與湖南風土似,春深無處不耕犁”,湖南,緊臨湘東,在萍鄉的西部。萍鄉與湖南均屬楚地,風俗極爲接近。全詩前三聯都是寫景,唯尾聯才得出結論,指出此處的風俗習慣、氣候與湖南近似。即使是現在,湖南人都還在稱呼江西人爲“老表”。這兩句寫出了詩人所感:穀雨過後,處處桃紅柳綠,犁鏵翻土的農耕景象。牛在畫中走,人在畫裏遊,把江南水鄉的農耕景象勾勒得栩栩如生,詩中沒說一個牛字,也沒點一個人字,但讀來就是牛耕在田、人聲鼎沸熱鬧場景,好一幅如詩如夢的江南春耕圖!果真是“詩中有畫,畫中有詩”,讀來感同身受,過目難忘。叫人不得不讚嘆初白先生的高超手法。
古代詩人經常遊覽山水、寫景言志,寫景詩在中國古代詩歌中佔了較大的比例。一般來說,寫景詩往往塑造形象,或者勾勒意境,或者用襯托、對比的手法,或者寓情於景、情景交融。查慎行在這首詩裏用的是白描手法,詩的中間兩聯對仗工整,語言清新、明快、簡潔、質樸。“吠犬鳴雞村遠近,乳鵝新鴨岸東西。絲繅細雨沾衣潤,刀剪良苗出水齊”兩聯堪稱妙對。同時還傳遞着詩人的情感,他希望看到的而恰恰又正好被他看到的畫面,爲了表達這種激動的情感,詩人就透過描寫景物來抒發感情。
清朝初期詩人多學唐,查慎行崛起後,兼學唐宋,成爲清初效法宋詩最有成就的作者。對詩壇影響極大。難怪趙翼在《甌北詩話》裏說:“梅村(吳偉業)③後,欲舉一家列唐宋諸公之後者,實難其人。惟查初白才氣開展,工力純熟”,“要其功力之深,則香山④、放翁⑤後一人而已”。
譯文
我從黃花渡登岸後直接就踏上了去蘆溪的路程,過了萍鄉之後,路面漸漸低平。
村子錯落有致,時不時聽到有雞鳴狗叫聲傳入耳中;出生不久的小鵝和小鴨在河兩岸悠閒覓食。
如絲細雨綿綿而下沾溼行人衣,田地間青綠的秧苗齊整整地就好像是誰用剪刀修剪過一樣。
這裏的風土人情跟湖南很相似,穀雨過後,處處都是犁鏵翻土的農耕景象。
註釋
絲繅:這裏是形容細雨如絲。
點評
詩人以白描的手法寫沿途所見。犬吠雞鳴、乳鵝新鴨;良苗出水、細雨如絲。春天湘贛一帶鄉村景象被詩人描畫得惟妙惟肖,讀之彷彿身臨其境。質樸自然與提煉之工渾然一體,活化出鄉間風光的神韻。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...