《江城子》閱讀答案及賞析
江城子
大雪,有懷朱康叔使君,亦知使君念我也,作此以寄之。
黃昏猶是雨纖纖。曉開簾,欲平檐。江闊天低,無處認青帘。孤坐凍吟誰伴我,揩病目,捻衰髯。
使君留客醉厭厭。水晶鹽,爲誰甜。手把梅花,東望憶陶潛。雪似故人人似雪,雖可愛,有人嫌。
[注]青帘:舊時酒店招引顧客的布招。
(1)“江闊天低,無處認青帘”在詞中有什麼作用?(4分)
(2)請結合全詞,簡要賞析“雪似故人人似雪,雖可愛,有人嫌”一句。(4分)
參考答案:
(1)①江天相接、白茫茫一片的大雪景象,營造了寒冷的氛圍,襯托了作者的淒冷與孤獨。(1分)②酒家無覓處、欲借酒消愁而不得的處境表現了作者的無助與寂寞。(1分)③用“雪”和“酒”引出下闋對故人的思念與贊識。(2分)
(2)①“雪”與“故人”互喻,(答“以雪喻人”亦可)突出故人品格的高潔,(1分)體現了對敵人的讚賞和自己對高潔品格的追求,(1分)②表達了對社會現實的不滿。(2分)
參考賞析
這是蘇先生託物言志的一首詞。主旨意思有兩點:一、作者自身的實際狀況;二、作者的理想生活狀態。詞中可以看出蘇先生受禪宗思想的影響很大,並且處於一種可以隨意拈來的化境。
詞的上下闕通篇來看,方能明白的`窺見蘇先生想表達的意思,也就是說要將詞中出現的場景和名詞統統的揉一下,然後再展開,便可以很清楚的看出先生當時的狀況和寄意。
當時大雪,開句卻寫是雨,黃昏與曉時間上的顛倒,表示已經是下了一整天的樣子,先生處於一種身體很不好的狀態中,但聯繫下闋可以看出先生心中還是一種很安靜的期望能夠隱逸的想法,與效法陶先生去,但是好像時下的狀況已經不能夠了。
詞中朱使君還能夠在賓客滿座的情況下,暢快舒達,這也對照蘇先生的苦悶,水晶鹽,應該是鹹的,但是在這裏說爲誰甜,也是禪思想的一種運用,不關乎五感,其實質一也,手把梅花,也可以效仿採菊東籬下的陶潛,雜糅一起的情景多半是想表達:現實並不如意,不如早歸去
也就是最後一句點明的意思,雪,高潔也,似故人,可親也,雪,故人,世人多愛之,但是(蘇先生)仍然卻還有人(當權者)憎恨。
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...