題東樓前李使君所種櫻桃花翻譯賞析
《題東樓前李使君所種櫻桃花》作者爲唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:
身入青雲無見日,手栽紅樹又逢春。
唯留花向樓前著,故故拋愁與後人。
【前言】
《題東樓前李使君所種櫻桃花》是唐代詩人白居易創作的一首七言絕句。這是一首借賞花而懷人之作,前兩句寫想念朋友不得相見,友人所種櫻桃花逢春開放;後兩句寫櫻桃花是友人所留下的,使作者傷感。這首詩採取了第二人稱的口吻,如一封詩簡寄與摯友,傾訴一己之感傷哀痛和深摯懷念。寫得親切自然,言深情切。
【註釋】
⑴李使君;指前忠州刺史李宣。《舊唐書·憲宗紀》:“元和十一年九月,屯田郎中李宣爲忠州刺史。”
⑵身入青雲;即身居高位,此指李使君回到了京城。無見日:沒有相見的日子。
⑶手栽紅樹:李使君親手所栽的紅櫻桃樹。
⑷著:顯露。
⑸故故:疊字加強語氣。故,故意。後人:後來之人,指自居易。
【翻譯】
你身居高位,我們便了沒有重見之日,你親手種的櫻桃樹又趕上了一個春天。只留下了對着樓閣開花的樹,故意把愁緒拋給了我這個後人。
【鑑賞】
這是一首借賞花而懷人之作。物是人非,對景傷懷是傳統的中國詩歌吟詠的一大主題。把它寫好,把懷人與賞花有機地聯繫到一起,這是需要詩人費一番心機的。
整個詩篇白居易是採取了第二人稱的口吻,恰如一封詩簡,寄與自己的摯友,傾訴一己之感傷哀痛和深摯懷念。用這種人稱的'好處是容易寫得親切自然,娓娓道來,舒捲自如,言深情切,涓滴人心。
詩的首句像是抱怨,又像是悵惘:你已經別去許久,而且是“身入青雲”,咱們是難得相見了。這裏有着很多意在言外的酸楚,有懷友之情,又有傷己之悲。次句寫想念朋友不得相見,偏偏故友所植櫻桃樹又逢春而綻蕾,不期而然地又勾動了詩人的念舊之情。看字面義是令人着惱的,實則寫了詩人對故友的懷念之深,他正是怕這種感情的折磨,偏偏這花兒又使他想到了舊日時光,想到了朋友。
接着,詩人寫道:“舊地重遊,使我睹物而觸目腸斷,真好象是你有意留下了這花兒勾動我的愁緒,使我不堪忍受。你已經青雲直上了,是否還憶得舊時朋友,能否想到此時此景?罷了,人生如夢。想來可笑呵,這真象是你故意用此花來撩撥我的愁懷,使我不得安寧的。你倒是遠逝了,留下了孤獨的我在這兒徒然傷悲。”“黯然傷神者,惟別而已。”特別是那些能喚起離愁別恨的舊物常使人傷感,更不必說這舊物竟是一棵薄命的花兒。
這首詩是有哀有怨的,但無論是哀是怨都與懷人的主題真切相映。詩人一腔情慷與對友人的追懷寫得坦白、質樸,詩中還暗喻有身世之感。它容量大而單純簡捷,語言平白卻詩味雋永,如此好詩,令人久味之而不捨。
-
題菊花原文翻譯及賞析3篇
題菊花原文翻譯及賞析1題菊花颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若爲青帝,報與桃花一處開。翻譯秋風颯颯搖動滿院菊花,花蕊花香充滿寒意,再難有蝴蝶飛來採蜜。若是有朝一日我成爲了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春天盛開。註釋颯颯:形容風聲。蕊:花心兒。青帝:...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析3篇
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析1滿庭芳·夏日溧水無想山作宋朝周邦彥風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦...