博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

送宗判官歸滑臺序原文閱讀及翻譯

古籍8.57K

原文閱讀:

送宗判官歸滑臺序原文閱讀及翻譯

大丈夫其誰不有四方誌,則僕宗袞二年之間,會而離,離而會,經途所亙,凡三萬裏。何以言之?去年春會於京 師,是時僕如桂林,袞如滑臺;今年秋,乃不期而會於桂林;居無何,又歸滑臺,王事故也。舟車往返,豈止三萬裏乎?人生幾何?而倏聚忽散,遼敻若此,抑知己 難遇,亦復何辭!

歲十有一月,二三子出餞於野。霜天如掃,低向朱崖。加以尖山萬重,平地卓立。黑是鐵色,銳如筆鋒。復有陽江、桂江,略軍城而南走,噴入滄海橫浸三山,則中朝羣公豈知遐荒之外有如是山水?山水既爾,人亦其然。袞乎對此,與我分手。忘我尚可,豈得忘此山水哉!

翻譯譯文或註釋:

大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向?我和宗袞在兩年之間,會面了又離別,離別了又會面,這當中 來來去去所經歷的路程,總共有三萬裏。爲什麼說有這麼長的路程呢?去年春天,我們兩人在京城相會,當時我去桂林,宗袞去滑臺;今年秋天,我們竟然料想不到 又在桂林相會;過了沒多久,宗袞因爲國事的緣故又回到滑臺。坐船坐車,來來往往,哪裏只止三萬裏呢?人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,象這樣 相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什麼好說的!

時間正值十一月,我們幾個朋友出城到野外爲宗袞餞行。秋天的天空潔淨無雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上 萬重高山聳立,像從平地上突起。山像鐵那麼黑,像筆鋒那麼尖。又有陽江、桂江,從軍城旁流過,向南流淌,噴薄進入大海,浸潤着海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座 神山,處在朝廷的那些官員們,哪裏知道遙遠的.邊地還有這麼美好的山水?山水既是這樣,人也是這樣,都充滿情趣。宗袞面對此情此景,與我分手。忘記我還是可 以的,怎麼能忘掉這美好的山水啊!