重陽高適原文翻譯
高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北滄州)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。 以下是小編整理的關於重陽高適原文翻譯,歡迎閱讀參考。
重陽
唐·高適
節物驚心兩鬢華,東籬空繞未開花。百年將半仕三已,五畝就荒天一涯。豈有白衣來剝啄,一從烏帽自欹斜。 真成獨坐空搔首,門柳蕭蕭噪暮鴉。
【註釋】
①高適(約704年—約765年),唐朝渤海郡(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。唐代著名的邊塞詩人,曾任刑部侍郎、散騎常侍、渤海縣候,世稱高常侍。
②【節物】應節候出現的.風物景色。
③【華】頭髮花白。
④【已】停止。仕三已,仕途不順,多次離職。
唐朝開元十九年(731年),高適28歲。是年起至開元二十二年(734年),北遊燕趙,先後欲投朔方節度副大使信安王禕、幽州節度使張守珪幕府。唐朝開元二十三年(735年),高適三十二歲。應徵趕赴長安,落第。
唐朝玄宗天寶八年(749年),高適四十六歲。爲睢陽太守張九皋所薦舉,應有道科,中第,授封丘尉。
唐朝天寶九年(750年),高適四十七歲。是年秋,北使青夷軍(屬范陽節度使)送兵。
唐朝玄宗天寶十年(751年)春事畢,南歸。
唐朝天寶十一年(752年),高適四十九歲。辭封丘尉,客遊長安。
⑤【就】接近,將要。
⑥【白衣】白色衣服,古代平民服。指平民,亦指無功名或無官職的士人。“豈有白衣來剝啄”,是說連平民百姓都未有來訪,更不要說官員了。
⑦【剝啄】形容輕輕敲門的聲音。
⑧【烏帽】即烏紗帽。欹,傾斜。“一從烏帽自欹斜”,是說對官場已然心灰意冷,聽任官職沉浮。
【譯文】
節物驚人心,兩鬢生白髮。
舍東籬下菊,空綠未開花。
生年近半百,職場幾退下。
家田近荒蕪,奈何身天涯。
豈有客人至,一任官升罷。
日暮人獨坐,門柳噪老鴉。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...