江神子賦梅寄餘叔良翻譯賞析
《江神子·賦梅寄餘叔良》作者爲宋朝詩人、文學家辛棄疾。其古詩全文如下:
暗香橫路雪垂垂。晚風吹。曉風吹。花意爭春,先出歲寒枝。畢竟一年春事了,緣太早,卻成遲。
未應全是雪霜姿。欲開時。未開時。粉面朱脣,一半點胭脂。醉裏謗花花莫恨,渾冷澹,有誰知。
【前言】
《江神子·賦梅寄餘叔良》是宋代著名詞人辛棄疾的詞作。作爲賦梅贈人之作,詞中的白梅與詞題上的被贈者之間應該有某種聯繫:品格的聯繫或者身世的聯繫。好在梅花的品格與它的身世,在詞人眼中本有因果聯繫;而餘叔良的籍籍無名,似也可以讓讀者生髮“品、運似白梅”的聯想。這樣,一首以詠白梅爲中心的詠物詞,就有了人事寄託的嫋嫋餘味。
【註釋】
①閒居帶湖之作。餘叔良:稼軒友人,其他不詳
②“暗香”三句:寫寒梅凌雪開放。暗香:幽香,代指梅花。北宋林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”垂垂:降落貌。
③“花意”句:寒梅歲末開花,意欲爭春。
④“畢竟”三句:從一年的花時來看,梅花欲早反遲。
⑤“未應”四句:梅花欲開未開之時,未必全是雪霜丰姿,它白裏透紅,猶有胭脂紅色。此用蘇軾《紅梅》詩意:“怕愁貪睡獨開遲,自恐冰臉不入時。故作小紅桃杏色,尚餘孤瘦雪霜姿。”
⑥“醉裏”三句:請梅花莫恨我醉後亂語,要知道素雅太過,有誰來欣賞呢?冷淡:清冷淡泊。知:欣賞,賞識。
【翻譯】
梅花的香氣從小徑那邊悠然飄來,雪花紛紛而落。晚風浮動,晨風輕輕。這綻放的花朵想要爭奪第一分春意呢,於是早早的(先)在寒風中發枝吐蕾。可是這一年中最早的春天已經結束了(說作者心裏的春天),早早的開放,卻是已經遲了呢。看那開煩的花朵,也不全是冰雪晶瑩的姿態呢。有的吐蕾(未開)有的含苞(欲開),就像紅脣的淡雅的女子,只輕輕的掃了些許脂粉。我啊,喝醉了,迷迷糊糊的侮辱了這鮮豔的花朵(見上面)花呀你不要嫉恨我啊,要知道:你這一身的(渾)淡雅,高潔,又有誰相知呢。
【賞析】
作爲賦梅贈人之作,詞中的白梅與詞題上的被贈者之間應該有某種聯繫:品格的聯繫或者身世的聯繫。好在梅花的品格與它的身世,在詞人眼中本有因果聯繫;而餘叔良的籍籍無名,似也可以讓讀者生髮“品、運似白梅”的聯想。這樣,一首以詠白梅爲中心的詠物詞,就有了人事寄託的嫋嫋餘味。
上片由景入情再入理,寫白梅冒雪開放的情態和詞人對梅花這一“行爲”的看法。起韻重筆描寫梅花的凌寒冒雪開放的情景:在白雪飄零的時候,被冬日的寒風早晚不停地吹拂的白梅,已經悄悄開放。在扎眼的白雪中,人們幾乎看不見它的花朵,但是卻呼吸到了它的橫路暗香。在接韻中,作者忍不住要揣測這種肯於凌寒開放的`梅花的心思,覺得它是爲爭先迎接春天而不惜在一年最寒冷的時候綻放於枝頭。三韻是作者對它的行爲加以嘆息:現在畢竟是一年的花事已經結束的時候,梅花因爲要早,卻反而成了一年中最晚開放的花朵。這樣的嘆息,不僅是爲“心高命薄”的梅花而發,而且也寄寓着他對於人事因緣的深刻體會。
下片更集中地表達詞人對於“渾冷淡”的白梅的幽恨。在這種幽恨當中,不僅打入了詞人自己的生命體驗,也打入了詞人對友人冷落不遇的真誠理解。過片語氣突然一轉,說這具有“雪霜姿”的白梅,在將開未開時也不一定全是似雪如霜的白色。那麼它那時又是怎樣的顏色呢?接韻就回答這個潛在的問題。它曾像“粉面朱脣”的美人一樣,有着一點兒胭脂之色。言外之意是,等到完全開放(花冠遮住了花萼),卻成了渾然的白色。白梅從未開到開放的顏色變化,不僅是對於自然現象的真實記錄,更在於表達了作者“早知今日,何必當初”的痛惜之情。結韻故意對這清冷素淡的高雅梅花致以“微詞”:你既如此素雅脫俗,就莫怪世人不欣賞你。這樣的反話,道盡了情深若淺,鍾情若恨的複雜心理矛盾。作者對於白梅這一自然物下這樣的重辭,表明他早已將它當成了某種人品、某種人的命運的象徵。這樣的人品和命運,既然引發了他不醉酒就無以擺脫的愁情,醉了酒也不能擺脫的幽恨,顯然是包括了他對自己的人品和命運之看法的。作者最後將這首詞寄給了餘叔良,也許餘叔良也是一個自感冷淡不遇的幽人,作者以這樣的方式向他表達自己的理解和安慰。
作爲一首詠物詞,作者用跌宕曲折的筆法,將白梅的身世命運寫得含情含思,又將白梅冰清玉潔的品格傳寫得相當有神,真能做到形神兼備,因而餘香可懷。
-
題稚川山水原文及賞析
原文松下茅亭五月涼,汀沙雲樹晚蒼蒼。行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。翻譯五月,松下的茅草亭裏卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也彷彿是自己的故鄉了。賞析山水詩向來多是...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超羣拔俗、不同於金翠脂粉的女性形象,寄託着作者政治失意後不願與世俗同流合污的孤高品格。下面是小編收集整理的青玉案·元夕原文翻譯及賞析資...
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...