點絳脣·素香丁香_王十朋的詞原文賞析及翻譯
點絳脣·素香丁香
宋代 王十朋
落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。素香柔樹。雅稱幽人趣。
無意爭先,梅蕊休相妒。含春雨。結愁千緒。似憶江南主。
譯文
樹葉還是稀稀落落的,丁香樹葉下丁香花就開放了,吐露出的.素淡的香氣環繞着樹,雅士稱讚這是幽居之士的樂趣。 丁香花沒有想爭奪春光,梅花不要嫉妒。她在春雨中愁緒滿懷,好像在懷念江南故土。
賞析
這是入選進階中學課本的一闕詞。
作者王十朋(1112—1171),字龜齡,號梅溪,浙江樂清人,南宋著名政治家、詩人,一代名臣。紹興二十七年(1157年)中進士第一,官至龍圖閣學士。他學識淵博,詩文自有風格。現收入《梅溪先生文集》前後集中,計有詩1700多首,賦7篇,奏議46篇,其他如記、序、書、啓、論文、策問、行狀、墓誌銘、祭文、銘、贊等散文、雜文140多篇。此外還有《春秋》、《論語》講義8篇等。朱熹將他與諸葛亮、杜甫、顏真卿、韓愈、范仲淹五君子相提並論,說:“海內有志之士聞其名,誦其言,觀其行,而得其人,無不斂衽心服。”
王十朋以《點絳脣》詞調分詠丁香、竹、茉莉、蘭、梨、海棠、牡丹、荼蘼、蓮、水仙、菊、桂、含笑、臘梅、芍藥、梅、瑞香、檐葡,以花喻人,託物言志,各具特色,共十八首。並且各冠以“香”字雅稱,如“素香”丁香、“細香”竹、“梵香”茉莉、“國香”蘭等等,被稱爲“十八香”。《點絳脣·素香丁香》即爲其中之一。
其詞大意爲:落葉蕭蕭,淒涼時節。丁香葉下,花兒吐露芬芳。那香氣素淡,那枝葉柔蔓。她的志趣高雅,堪與高士相投。她無意與你爭寵,梅花勿要嫉妒。她在春雨中愁緒萬端,好像是想起了滿懷愁情的江南舊主。
這闕詞結合丁香素香特性,上半闕先用“落木蕭蕭”烘托悲涼氣氛,接着以“琉璃葉下瓊葩吐”,令人眼睛一亮。然後語鋒一轉,“素香柔樹,雅稱幽人趣”,表明高雅淡泊的志趣。下半闕則進一步闡述自己與世無爭的心態:“無意爭先,梅蕊休相妒。”最後吐露心聲:我不是“爭先”,也“無意爭先”,面對綿綿春雨,我“結愁千緒”,想起了當年的江南國主。從而抒發了作者在“落木蕭蕭”的環境下,瓊葩獨吐而又遭梅蕊相妒時,彷徨無主、孤寂苦悶的複雜情緒。
全詞多處用典,內涵深遠。“落木蕭蕭”出自唐杜甫七律《登高》:“無邊落木蕭蕭下”;“素香柔樹,雅稱幽人趣”脫胎於杜甫五古《丁香》:“丁香體柔弱,亂結枝猶墊。細葉帶浮毛,疏花披素豔。深栽小齋後,庶近幽人佔。晚墮蘭麝中,休懷粉身念”;“無意爭先,梅蕊休相妒”與陸游《卜算子·詠梅》“無意苦爭春,一任羣芳妒”有異曲同工之妙;而“含春雨,結愁千緒,憶似江南主”疑即指“丁香空結雨中愁”的作者南唐中主李璟或善寫愁詞的婉約詞人南唐後主李煜。(作者:阿羣)
-
《隋宮燕》原文翻譯及賞析3篇
《隋宮燕》原文翻譯及賞析1隋宮燕原文:燕語如傷舊國春,宮花一落已成塵。自從一閉風光後,幾度飛來不見人。隋宮燕譯文及註釋譯文燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見...
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...