日知錄全文及譯文
日知錄以明道、救世爲宗旨,囊括了作者全部學術、政治思想,遍佈經世、警世內涵。下面是小編精心收集的日知錄全文及譯文,希望能對你有所幫助。
日知錄全文及譯文
原文:
文之不可絕於天地者,曰明道也,紀政事也,察民隱也,樂道人之善也。若此者,有益於天下,有益於將來。多一篇,多一篇之益矣。若天怪力亂神之事,無稽之言,剿襲之說,諛佞之文,若此者,有損於己,無益於人,多一篇,多一篇之損矣。
註釋:
詞類活用: 明:形容詞作動詞,闡明。 善:形容詞作名詞,善行。
句式特點:
1、絕於天地者:“於天地者絕”,狀語後置。
2、文之不可絕於天地者:判斷句。
3、有益於天下,有益於將來:均是狀語後置。
4、有損於己,無益於人:均是狀語後置。
翻譯:
文章不能在天地之間斷絕,是因爲它可以闡明道理,記述政事、體察百姓困苦、樂於稱道別人的善行啊。像這樣,有益於天下,有益於將來。多一篇,就多一篇的好處啊。如果涉及那些怪異、鬥恨、悖亂、鬼神之事,寫無從考察的'話,抄襲別人的觀點,作奉承諂媚的文字,像這樣,對自己有害,對別人無益,多一篇,就多一篇的損害啊。
-
《隋宮燕》原文翻譯及賞析3篇
《隋宮燕》原文翻譯及賞析1隋宮燕原文:燕語如傷舊國春,宮花一落已成塵。自從一閉風光後,幾度飛來不見人。隋宮燕譯文及註釋譯文燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見...
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...