題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析
題張十一旅舍三詠榴花原文:
五月榴花照眼明,枝間時見子初成。
可憐此地無車馬,顛倒青苔落絳英。
譯文:
五月盛開的榴花紅似火,綠葉掩映着初結的小果。靜冷角落沒有車馬經過,任那謝了的花開了又落。
賞析:
這首詩開頭兩句點明時令,寥寥數語就勾畫出了五月裏石榴花開時的繁茂爛漫景象,尤其“照眼明”三字,生動傳神。詩人即寫了花,也寫了看花人的愉快心情。後兩句點明地點,這是生長在偏僻地方的石榴,沒人去攀折損害他的花枝,殷紅的石榴花繁多地落在青苔上,紅青相襯,畫面十分優美,使人覺得幾多可愛和惋惜。其實詩人正是愛其無遊人來賞,愛其滿地“青苔”“絳英”,倘有人來賞,則車轍馬蹄踐踏得不堪了,還不如任其花開花落、果熟果爛,來得自然。委婉表達倆詩人孤獨的心境。
張十一是作者的一位好朋友,作者做此詩時張十一和他都被貶謫,詩人有感作詩前兩句寫景,後兩句抒情。作者並不直接來寫景,而是透過人的感覺,側面烘托出榴花的.絢爛多姿。但花開的再美又能如何,還不是寂寞無聲落,詩人嘆息花開無人來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華,卻被統治者貶謫於窮鄉僻壤,無法施展,“顛倒”二字更是有力批判了統治者的不識人才以及詩人和作者都懷才不遇的憤懣。
題張十一旅舍三詠榴花原文、翻譯、賞析2
原文:
五月榴花照眼明,枝間時見子初成。
可憐此地無車馬,顛倒蒼苔落絳英。
譯文:
五月裏石榴花開了,紅豔似火,耀眼奪目,隱約可見榴子結於枝子間。
可惜的是,這麼好的花卻無人來觀賞,此地沒有賞花人車馬的痕跡。
大紅色的榴花在人們漠視的冷遇中,百般無奈地飄落在長着蒼苔的地上。
註釋:
照眼:猶耀眼。形容物體明亮或光度強。
時見:常見。子:指石榴。
可憐:可惜。
無車馬:無達官貴人乘車馬來欣賞。
顛倒:迴旋翻轉,錯亂,多指心神紛亂。
絳(jiàng):大紅色。
絳英:這裏指落地的石榴花花瓣。
賞析:
這首詩開頭兩句點明時令,勾畫出五月裏石榴花開時的繁茂爛漫景象;後兩句點明地點,表明石榴花無人遊賞以致美景寂然零落,委婉地表達了詩人孤獨的心境。全詩描述景緻清新自然,並在描摹客觀景物中寄寓着人生哲理。
“五月榴花照眼明,枝間時見子初成。”兩句點明時令,寥寥數語就勾畫出了五月裏石榴花開時的繁茂爛漫景象,尤其“照眼明”三字,生動傳神。詩人既寫了花,也寫了看花人的愉快心情。後兩句點明地點,這是生長在偏僻地方的石榴,沒人去攀折損害他的花枝,殷紅的石榴花繁多地落在青苔上,紅青相襯,畫面十分優美,使人覺得幾多可愛和惋惜。其實詩人正是愛其無遊人來賞,愛其滿地“青苔”“絳英”,倘有人來賞,則車轍馬蹄踐踏得不堪了,還不如任其花開花落、果熟果爛,來得自然,委婉表達了詩人孤獨的心境。
此詩前兩句寫景狀物,後兩句抒發感想。作者並不直接來寫景,而是透過人的感覺,側面烘托出榴花的絢爛多姿。但花開得再美又能如何,還不是寂寞無聲落,詩人嘆息花開無人來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華,卻被統治者貶謫於窮鄉僻壤,無法施展,“顛倒”二字更是有力批判了統治者的不識人才以及詩人和作者都懷才不遇的憤懣。
全詩描述景緻清新自然,從中又可以見出詩人濃郁的情趣和縝密豐富的文思。而詩意和描述的驟變,卻又全寓於似清淡實重濃的語句之中,使得詩意陡然轉深,也顯示了寫法的“喜山不平”的變化特色。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...