《符離吊潁川侯傅公》閱讀答案及全詩賞析
【原文】
符離吊潁川侯傅公①
(清)王士禛
躍馬千山外,呼鷹百戰場。
平蕪何莽蒼,雲氣忽飛揚。
寂寂通侯裏②,沉沉大澤鄉。
潁川湯沐③盡,空羨夥頤王④。
【注】
①潁川侯傅公:指明初大將傅友德,他初隨陳友諒,後降明太祖朱元璋,有功於明室,後被太祖“賜死”。
②通侯裏:喻傅公生前居處。
③湯沐:即“湯沐邑”,借指封地。
④夥頤王:指張楚王陳勝,漢高祖稱帝后爲陳勝置守冢三十戶。
試題
(2)賞析頸聯中“寂寂”“沉沉”二詞的巧妙之處。
【參考答案】
(1)首聯寫人,生動地勾勒出傅公在家鄉獰獵時的雄姿與氣概。頷聯寫草原廣袤蒼綠,鷹隼振翅竟使雲氣飛揚。此聯表面寫景,實則暗寫傅公勁健勇猛、挾帶雄風之狀,蘊含了詩人對傅公的敬仰與讚賞之情。
(2)“寂寂”爲“寂寥、冷清”之意,這裏形容傅公舊裏“寂寂”無聞,冷冷清清。“沉沉”爲“茂盛”之意,這裏形容陳勝鄉里仍興盛不衰,詩人運用疊詞將傅公與陳勝死後衰榮的迥然不同相對比,更襯托出傅公命運之悲,抒發了作者的悲慨之情。
【解析】首聯寫人,生動地勾勒出傅公在家鄉狩獵時的雄姿與氣概。頷聯寫景,極有氣勢。這兩聯也蘊含了詩人對傅公的敬仰與讚賞之情。頸聯轉爲靜態描寫,詩的情調由昂揚變爲低沉。“通侯裏”系達官貴人門庭顯赫之所,本該熱鬧非凡,但此時傅公舊裏卻“寂寂”無聞,冷冷清清。詩人又將陳勝鄉里仍興盛不衰與“通侯裏”的孤寂相對照,令人思之悽然。尾聯反襯出傅公命運之悲,而詩人對明太祖誅殺功臣的憤慨,亦暗含詩中。全詩的感情基調以悲慨爲主。
賞析:
離吊穎川侯傅公 跌馬千山外,呼鷹百戰場。 平蕪何莽蒼,雲氣忽飛揚。 寂寂通侯裏,沉沉大澤鄉。 穎川湯沐盡,空羨顆頤王。 作者於康熙二十三年(1685)奉命祭告南海,次年返回,途徑安徽符離,憑弔穎川侯傅公即傅友德而賦此詩。符離屬宿州(今宿縣),傅友德乃宿州人,爲明初大將,有功於明室。據《明史》傅友德本傳:傅友德初隨陳友諒,侯降明太祖朱元璋。洪武三年(1370)封爲潁川侯。侯伐蜀之役,太祖“盛稱友德功爲第一”。十四年(1781)又任徵難將軍率兵徵雲南,十七年(1784)論功進封穎國公。二十四年(1791)加太師,不久被遣還鄉。至二十七年(1794),曾因戰功卓著而屢受獎勞的傅友德,竟被“賜死”。作者於《居易錄》中嘆曰:“其平滇平蜀,功尤最諸將,而卒不免猜忌,以無罪死。古來功臣之冤,未有如穎公之甚者。予嘗過宿(州) ,憑弔而悲之,賦詩云雲。”由此可知作者寫此詩的緣起。
首聯開篇即採用對仗句式:“跌馬千山外,呼鷹百戰場。”精煉有力,音韻鏗鏘,生動地勾勒出傅公在家鄉狩獵時的雄姿於氣概。“躍馬”、“呼鷹”是強烈的動作,勃發出豪健之氣;而置身於“千山外”、“百戰場”(作者自注:“古百戰道在宿境”)的'高峻遼闊的環境中,更襯托出傅公形象英武,器宇軒昂。如果輸首聯寫人,
額聯則寫景:“平蕪何莽蒼,雲氣忽飛揚。”“莽蒼”是形容草野之色,並有開闊之感。於廣袤蒼綠的草野上,傅公認駿馬馳騁;而天空中於其突然飛揚開來,則是傅公“呼鷹”裏凌霄展翅時的景象,極有氣勢。“雲氣忽飛揚”不禁使人想起漢高祖劉邦《大風歌》“大風起兮雲飛揚”的名句。鷹 振翅使雲氣飛揚,又暗寫起勁健勇猛、挾帶雄風之狀。這一聯繫承接首聯而來,表面是寫景,實際仍是寫人。這兩聯野蘊含着詩人對傅公的敬仰與讚賞之情。
頸聯“寂寞通侯裏,沉沉大澤鄉”,從前兩聯的動態描述轉爲靜態描寫,詩的情調由昂揚變爲低沉。“通侯裏”喻傅公生前居處,用陸龜蒙《幽居賦》“秦伯勾吳,通侯舊裏”之語。“通侯”原是秦漢最高一級爵位,“言其功德通於王室野”(應勳語)。“通侯裏”系達官貴人門庭顯赫之所,本該熱鬧非凡,但此時傅公舊裏卻“寂寂”無聞,冷冷清清,令人思之悽然。詩人又將“寂寂通侯裏”於“沉沉大澤鄉”相對照。大澤鄉野在宿州,秦末陳勝、吳廣起事於此。沉沉,茂盛貌,這裏是形容陳勝鄉里仍興盛不衰。那麼,“通侯裏”爲何“寂寂”、“大澤鄉”又爲何“沉沉”呢?
尾聯揭出答案:“潁川湯沐盡,空羨顆頤王。”“潁川”即潁川侯;“湯沐”即“湯沐邑”。借指封地。《禮.王制》:“方伯爲朝天子,皆有湯沐之邑。”原指以一邑的賦稅供方伯、諸侯洗沐之用。如今,傅公子孫已淪爲平民百姓,得不到祖上的任何餘蔭,只能空羨陳勝的身後哀榮。“顆頤王”指張楚王陳勝。《史記.陳涉世家》:“客曰:‘顆頤,涉之爲王沉沉者。’”顆頤的原意是招呼夥伴的叫聲。作者自注尾句雲:“漢高祖爲置守啄。” “守啄”,守墓者,漢高帝爲陳勝置守啄三十戶,可見陳勝死後之“待遇”不低。陳勝並非漢高祖手下之臣,僅因其 滅秦大業中有一定貢獻,漢高祖舊沒有忘記他。傅公則是明太祖之功臣,其食報卻不如陳勝,這就更反襯出傅公死後命運之可悲,而詩人對明太祖殺功臣的義憤,亦暗寓詩中了。
這首五律通篇採用對比與反襯的結構。前兩聯遙想傅公生前的英爽豪氣,是爲詩之揚;後兩聯描寫傅公死後的寂寞淒涼,是爲詩之抑。而詩之揚抑兩相對照,又是指在突出詩之抑,故全詩的感情基調以悲慨爲主。詩後半首又是以傅公與陳勝死後哀榮的迥然不同相對比,更襯托出傅公命運之冤屈可悲;同時又以漢高祖與明太祖相比,反襯後者之可鄙。(當然,漢高祖野枉殺過功臣,這裏只取其長處。)另外,詩人的感情並不直露,而萬千感慨見於言外,使人思而得之,倍覺味長。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...
-
甫田原文翻譯及賞析(5篇)
甫田原文翻譯及賞析1原文:小雅·甫田[先秦]佚名倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。曾孫來止,以其婦...
-
題紅葉原文翻譯及賞析
題紅葉原文翻譯及賞析1原文流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流動的河水爲何急急流去,我在深深的皇宮裏整日清閒空虛。感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。賞析詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閒」,妙在只責問流水太急,訴說...