《憶王孫·萋萋芳草憶王孫》李重元宋詞註釋翻譯賞析
作品原文
萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。欲黃昏,雨打梨花深閉門。
作品註釋
①萋萋:形容春草茂盛的樣子。
②王孫:這裏指遊子,行人。
③杜宇:即杜鵑鳥,鳴聲淒厲,好象在勸說行人“不如歸去”。
作品譯文
茂密青草使我想起王孫,柳畔的高樓上憑欄凝望,杜鵑蹄聲哀切令人神傷。眼看着又到了黃昏時分,雨打梨花深閉門。
作品鑑賞
李重元的《憶王孫》是一首描繪閨中少婦思念丈夫的“閨情”詞。
詞的首句“萋萋芳草憶王孫”是化用劉安《招隱士》賦中的`“王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋”之語,寫出這是在芳草萋萋的暮春時節,點明瞭時間、季節。
“柳外樓高空斷魂”謂登上高樓,憑窗遠眺,盼望日夜思念的丈夫能出現在眼前,只是仍不見丈夫身影,不覺悲從中來,益覺傷悲。“杜宇聲聲不忍聞”言杜鵑鳴聲淒厲,更能引起思念親人的悲悽之情。“欲黃昏,雨打梨花深閉門。”時將黃昏,天又降雨,拍打梨花落地,傷情離緒更進一層。少婦思夫的孤寂心情,伴隨悽風厲雨,更加魂消腸斷。不忍再看落地梨花,遂關掩門戶,不再見人。給人以無窮遐思,悲苦難以盡言。
全詩一句一層渲染,層層推進,直至最後“深閉門”打住,大有此時無聲勝有聲之感。讀來令人爲之心慟。
小令如絕句,易成而難工,最重神韻。此詞利用傳統意象,將芳草、煙柳、杜鵑、春雨、梨花諸物與所抒離恨別緒結合在一起,使之情景交融,所以意境深遠而韻味悠長。
相關閱讀
《憶王孫·夏詞》
風蒲獵獵小池塘,過雨荷花滿院香,沉李浮瓜冰雪涼。竹方牀,針線慵拈午夢長。
《憶王孫·秋詞》
颼颼風冷荻花秋,明月斜侵獨倚樓。十二珠簾不上鉤。黯凝眸,一點漁燈古渡頭。
《憶王孫·冬詞》
彤雲風掃雪初晴,天外孤鴻三兩聲。獨擁寒衾不忍聽。月籠明,窗外梅花瘦影橫。
詞牌簡介
憶王孫,詞牌名。或名《念王孫》。此調創自宋人秦觀,取詞句“萋萋芳草憶王孫”末三字爲調名。據清人毛先舒《填詞解》雲:《北里志》載天水光遠題楊菜兒室有“萋萋芳草憶王孫”句,蓋秦詞襲用此旬。秦觀創此調後,宋元人多照此填詞。《梅苑》詞名《獨腳令》;謝克家詞名《憶君王》:呂渭老調名《豆葉黃》陸游詞有“畫得娥眉歸舊時“旬故名《畫娥眉》;張輯詞有“幾曲闌干萬里心”句,故名《闌干萬里心》;另有名《怨王孫》者,雙調54字,見於《復雅歌詞》,與以上單調者絕然不同。
作品格律
⊙○⊙●●○△,⊙●○○⊙●△。⊙●○○⊙●△,●○△,⊙●○○⊙●△。
符號:○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
作者簡介
李重元,約1122年(宋徽宗宣和)前後在世,生平不詳,工詞。《全宋詞》收其《憶王孫》詞四首,皆是頗具意境的佳作。《憶王孫》詞四首,副題分別爲《春詞》、《夏詞》、《秋詞》、《冬詞》,表現了懷念王孫遠遊未歸的共同主題。
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...