博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

古籍1.53W

和子由苦寒見寄

《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

宋代:蘇軾

人生不滿百,一別費三年。

三年吾有幾,棄擲理無還。

長恐別離中,摧我鬢與顏。

念昔喜著書,別來不成篇。

細思平時樂,乃謂憂所緣。

吾従天下士,莫如與子歡。

羨子久不出,讀書蝨生氈。

丈夫重出處,不退要當前。

西羌解仇隙,猛士憂塞壖。

廟謀雖不戰,虜意久欺天。

山西良家子,錦緣貂裘鮮。

千金買戰馬,百寶妝刀環。

何時逐汝去,與虜試周旋。

譯文

人生到不了一百年,如今我們一別已經整整三年了。

我能有幾個三年啊,過去了就永遠失去。

而別愁能夠讓人更快的'衰老。

想以前總喜歡寫信,可自從分別後,離愁讓我不忍動筆。

想起以往的歡樂,此時卻被憂愁纏繞。

我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。

只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了蝨子。

你如果你要入世,一定要有一番大的作爲。

自從朝廷和西夏達成了妥協,一些有識之士常爲邊防憂慮。

朝廷放鬆了戒備,可西夏卻總是肆意*擾邊境。

如今陝醮解了有志的勇士,個個穿着漂亮的皮袍。

買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準備從徵。

何時我也能夠隨他們一起去,定要與強虜對陣應戰。

註釋

①一別:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別後。

②緣:纏繞。

③塞壖:邊境上的空地。

④廟謨:朝廷的決策。

⑤山西良家子:當時的北宋朝廷採納韓琦的建議,在陝西諸州招義勇,得十五萬餘人。

⑥周旋:對陣應戰。