博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

游水西簡鄭明府翻譯賞析

古籍6.67K

《游水西簡鄭明府》作者爲唐朝文學家李白。古詩全文如下:

游水西簡鄭明府翻譯賞析

天宮水西寺,雲錦照東郭。

清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。

涼風日瀟灑,幽客時憩泊。

五月思貂裘,謂言秋霜落。

石蘿引古蔓,岸筍開新籜。

吟玩空復情,相思爾佳作。

鄭公詩人秀,逸韻宏寥廓。

何當一來遊,愜我雪山諾。

【註釋】

⑴《江南通志》:有水西寺、水西首寺、天宮水西寺,皆在涇縣西五里之水西山中

⑵《東京賦》:“飛閣神行。”薛綜注:“閣道相通,不在於地,故曰飛。”

⑶《韻會》:“籜,筍皮也。”

⑷顏師古《漢書注》:“寥廓,天上寬廣之處。”

翻譯

天宮水西寺雄偉壯觀,雲錦般照亮涇縣東城。清澈的急流蜿蜒迴響,飛天樓閣下綠水環繞。白天涼風拂面,悠然瀟灑;我時不時坐下休息感覺一下這清幽的味道。五月天了,這裏還可以穿貂皮裘衣;就像秋天一樣,霜氣襲人。石蘿藤延引古老的枝蔓,岸邊竹叢抽出了新竹杆,一派生氣勃勃景象。看到這好山好水,不禁詩意大興,又想起你的佳作。鄭公你具有詩人秀麗的氣質,詩文飄逸音韻宏亮,如霜天一樣寥廓。什麼時候咱們一起再來此一遊,以兌現我點化你成仙的承諾。

【鑑賞】

李白詩中雲:“清湍鳴回溪,綠竹繞飛閣;何當一來遊,幽客時憩泊”,描寫了這一山寺佳境。杜牧將此佳境凝鍊爲“古木回巖樓閣風”,正抓住了水西寺的.特點:橫跨兩山的建築,用閣道相連,四周皆是蒼翠的古樹、綠竹,凌空的樓閣之中,山風習習。多麼美妙的風光。

何當一來遊這首詩《游水西簡鄭明府》的全詩解釋是:李白一生坎坷蹭蹬,長期浪跡江湖,寄情山水。杜牧此時不但與李白的境遇相仿,而且心緒也有些相似。李白身臨佳境曰“幽客時憩泊”;杜牧面對勝景曰“半醒半醉遊三日”,都是想把政治上失意後的苦悶消釋在可以令人忘憂的美景之中。三、四句合起來,可以看到這樣的場面:在濛濛的雨霧中,山花盛開,紅白相間,幽香撲鼻;似醉若醒的詩人,漫步在這一帶有濃烈的自然野趣的景色之中,顯得多麼陶然自得。