炳燭而學原文及翻譯
炳燭而學一詞爲師曠勸諫晉平公不要因爲年老而放棄學習所設之比喻。一起來看看炳燭而學原文及翻譯吧!
炳燭而學原文
晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”
平公曰:“安有爲人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
炳燭而學翻譯
晉平公向師曠詢問道:“我年紀七十了,想學習,恐怕已經晚了。” 師曠說:“爲什麼不點燃蠟燭學習呢?” 晉平公說:“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?” 師曠說:“盲眼的.我怎麼敢戲弄大王呢?我聽說,年輕時喜歡學習,好像初升太陽的陽光;壯年時喜歡學習,好像日中的陽光;老年時喜歡學習,好像點燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個更好呢?”晉平公說:“說得好啊!”
註釋
(1)晉平公:春秋時晉國國君。
(2)師曠:晉國的樂師。因爲他是盲音樂師,世稱“師曠”。
(3)欲:想要。
(4)暮:晚,遲。
(5)何:爲什麼。
(6)炳燭:燃燭照明。炳,<動詞>點燃。
(7)乎:呢。
(8)安有:哪有。
(9)爲人臣:做臣子的。
(10)戲:戲弄。
(11)盲臣:師曠是一位盲樂師,故自稱“盲臣”。
(12)安敢:怎敢。
(13)聞:聽說。
(14)少:少年(年輕時)。
(15)好:努力。
(16)陽:陽光。
(17)壯:壯年,古人三十歲以上爲壯年。
(18)炳燭之明:點燃蠟燭照明。炳:點燃。
(19)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個好呢?孰與:與……比哪一個……。昧行:在黑暗中行走。昧:暗。
(20)善哉:說得好啊。 善:好。
-
終南山原文翻譯及賞析8篇
終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴衆壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...
-
歸雁原文翻譯註釋及賞析4篇
歸雁原文翻譯註釋及賞析1原文:歸雁唐代:錢起瀟湘何事等閒回,水碧沙明兩岸苔。二十五絃彈夜月,不勝清怨卻飛來。譯文:瀟湘何事等閒回,水碧沙明兩岸苔。你爲何如此輕易的從瀟水湘水那樣美麗的地方回來呢?那裏溪水澄澈,沙石明淨,岸邊還有青苔可以供你覓食,你何故不肯呆了呢...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...