《範諷知開封》閱讀答案及原文翻譯
範諷知開封
範諷①知開封府日,有富民自陳:“爲子娶婦已三日矣,禁中②有指揮令入見,今半月無消息、”諷日:“汝不妄乎?如實有茲事,可只在此等候也√’諷即乞對④,具以民言聞奏,且曰:“陛下不邇遵聲色,中外共知,豈宜有此?況民婦既成禮而強取之,何以示天下。?”仁宗日:“皇后曾言,近有進一女,姿色頗得:朕猶未見也”諷日:“果如此,願即付臣,無爲近習所欺而怨謗歸陛下也。臣乞於榻前交割此女,歸府面授訴者。不然,陛下之謗難戶曉也,且臣適已許之矣。”仁宗乃降旨,取其女與諷,諷遂下殿。
(選自朱弁《曲洧舊聞》)
【註釋】①範諷:字補之,宋齊州(今山東濟南)人。②禁中:皇宮裏。③乞對:請求(仁宗)召見。④邇(er):近。,
9、對下面句子朗讀節奏的劃分正確的一項是(B) (2分)
爲子娶婦已三日矣
A.爲子/娶婦已三日矣
B.爲子娶婦/已三日矣
C.. 爲子娶婦已/三日矣
D.爲子娶婦已三日/矣
10、解釋文中加點詞語的意思。(2分)
(1)陳(陳述,說)
(2)許(許應,答應)
11、翻澤文中畫線句子。(2分)
願即付臣,無爲近習所欺而怨謗歸陛下也。
【答案】請將這個女子交給爲臣,陛下不要被身邊的小人矇蔽了,不明不白地遭受百姓們的怨恨和指責。
12、短文中寫了一件什麼事?請根據文段概括。(2分)
【答案】範諷敢於爲民勸諫皇上,請求歸還被召進皇宮裏的民家媳婦。
13、從短文中,你看出範諷有怎樣的性格?(2分)
【答案】爲民請命,敢於諫言(意思對即可)
參考譯文
範諷做開封府知府時.有百姓上訪。說給兒子娶媳婦,已經過門三天了,突然被召到皇宮裏去.至今已半個月沒有消息。範諷說:“真有這事?你在這兒等着,我到宮裏去走一趟。”於是立刻請求仁宗召見。見了面,範諷把那百姓說的事情報告給仁宗,並說道:“陛下不近女色,這是宮裏宮外都知道的。怎麼能出這樣的事?再說了,老百姓家的.媳婦已經過了門,硬弄進宮裏來.怎麼向天下人交代?”仁宗說:“皇后倒是說過,新近有人進獻了一位女子,模樣挺漂亮。朕還沒見到呢。”範諷說:“果真如此,請將這個女子交給爲臣。陛下不要被身邊的小人矇蔽了,不明不白地遭受百姓們的怨恨和指責。爲臣請求就在皇上的龍座前交割這個女子,好讓爲臣帶回府裏去,當面交還給上訪人。不然,百姓對皇上的指責,是沒法挨家挨戶去解釋清楚的。況且,爲臣剛纔已經答應了上訪人:立刻幫他解決這個問題。”於是仁宗便下令,將這個女子交給範諷帶回開封府。
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...