出師表重點字解釋及原文
同學們勤加練習,對於重點語句及翻譯熟練把握和運用,下面是小編整理的出師表重點字解釋及原文,歡迎來參考!
出師表原文
諸葛亮
臣亮言:先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱爲一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科及爲忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以爲宮中之事,事無大小,悉以諮之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰“能”,是以衆議舉寵爲督:愚以爲營中之事,悉以諮之,必能使行陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。
願陛下託臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。
重點字解釋
【先帝】
稱已經去世的皇帝,這裏指劉備。先,對已經去世的人的尊稱。
【創業未半】
創建統一大業還沒有完成一半。劉備以統一天下爲己任,但到臨死天下仍處於三國鼎立之中,所以這樣說。
【中道】
中途,半路上。
【崩殂】
古代帝王或王后死叫崩,
【天下三分】
指魏、蜀、吳三國的割據鼎立。當時三國都已建立帝號。
【益州疲弊】
意思是蜀國力量薄弱。益州,漢代州名,爲蜀據地,其地相當今四川、雲南和貴州的一部分。疲弊:困苦衰弱。
【誠】
實在,確實。
【危急存亡】
形勢危險急迫,關係到存或者亡。
【秋】
時刻,時期。
【不懈於內】
在朝廷內盡力辦事而不懈怠。懈,鬆懈。
【忠志之士】
忠貞有志的人,這裏指在外戍守征戰的.武將。
【忘身於外】
在戰場上衝鋒陷陣,奮不顧身。身,自身,自己。
【追】
追念,懷念。
【殊遇】
特別的待遇,多指恩寵,信任。
【宜】
應該。
【開張聖聽】
擴大您聖明的聽聞,意思是要後主廣泛地聽取意見。開張,開放,擴大。聖,對皇帝的尊稱。
【光】
光大,發揚。
【遺德】
遺留下的美德,指劉備敬賢禮士,廣開言路等美德。
【恢弘】
擴展,發揚。恢,廣大,寬廣。弘,大。這裏用作動詞,又寫作“恢宏”。
【妄自菲薄】
毫無根據地看輕自己,意思是自輕自賤,自暴自棄。妄,胡亂。菲薄,輕視。
【引喻失義】
說話不合道理。引,稱引,引證。喻,譬喻。義,合宜的道德、行爲或道理。
【塞】
堵,阻隔。
【宮中】
皇宮中,指皇宮中的官員。
【府中】
丞相府中,指朝廷中的官員。劉禪即位,命諸葛亮開府治事。
【陟罰臧否】
陟:遷升,提升。本義是登山或登高,“提升”是其引申義。
臧:善。這裏用作動詞,褒揚。
否(pǐ):惡。這裏用作動詞,責備。
【作奸犯科】
幹奸邪事情,犯科條法令。奸,邪惡不正。科,律條,法令。
【爲】
做,行。
【付】
交付,交給。
【有司】
專門管理其種事情的官員,即主管部門。古代設官分職,事各有專司,故謂之有司。
【侍中侍郎】
侍中、侍郎:都是官職名、均爲皇帝近臣。侍中指郭攸之、費禕,侍郎指董允。
【良實】
賢良忠實。
【志慮】
志慮:志向和心思。
【忠純】
忠貞不貳。
【是以】
以是,因此。
【簡拔】
選拔。
【遺】
給予。
【悉】
全,都。
【諮】
詢問。
【裨】
彌補。
【闕】
缺點,錯誤。
【貞良死節之臣】
堅貞可靠、能夠以死報國的忠臣。
【猥】
辱,這裏有降低身份的意思。
【驅馳】
奔走效勞。
【爾來】
那時以來。
【不毛】
不長草(的地方)。
【駑鈍】
比喻才能平庸。駑,走不快的馬。鈍,刀刃不鋒利。
【攘除】
排除、剷除。
【損】
除去。
【益】
興辦、增加。
【彰】
表明、顯揚。
【咎】
過失。
【陬】
詢問。
【雅言】
正言。
-
《隋宮燕》原文翻譯及賞析3篇
《隋宮燕》原文翻譯及賞析1隋宮燕原文:燕語如傷舊國春,宮花一落已成塵。自從一閉風光後,幾度飛來不見人。隋宮燕譯文及註釋譯文燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見...
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...