張谷田舍原文及賞析
縣官清且儉,深谷有人家。
一徑入寒竹,小橋穿野花。
碓喧春澗滿,梯倚綠桑斜。
自說年來稔,前村酒可賒。
縣官清廉且節儉,深谷中住着人家人家。
一條小路蜿蜒進入清寒的竹林,一座小橋從開得絢爛的野花中穿過。
石碓舂米的聲音充滿了春天的山澗,採桑的梯子靠在碧綠的桑樹上微微傾斜。
田舍主人說近年來莊稼成熟收成不錯,前村的酒都可以去賒。
註釋
碓(duì):用來舂米穀的器具。
稔(rěn):莊稼成熟。
賞析
這是一首田園詩。詩人在一個春日裏,去拜訪深山谷中的農家。
首句“縣官清且儉”,指出了這個縣的長官清廉正直、節儉愛民。中間四句都是景物描寫。其中有詩人一路訪問、遊覽的行蹤,也有山村農民愉快地勞動的場面。
詩人穿過青翠竹林掩映的小徑,走過小橋,邊走邊觀賞清澗兩岸盛開的野花。春水漲滿了山澗,嘩嘩地流淌着;設在溪岸上的水碓,不停地轉動、起落,發出渲鬧的聲音。在詩人聽來,彷彿是唱着一首五穀豐登的歌。接着,詩人步入桑樹林。一架架木梯子斜靠在桑樹旁邊。農民們正忙碌着採摘桑葉。採桑要用梯子,足以說明桑樹的`豐茂,葉子的肥碩,也預示蠶繭的豐收。這四句順着詩人的遊蹤,描寫田舍的美麗風光與農民們和平的勞動生活,寫得繪聲繪色,曲折有致,引人入勝。
結尾兩句,是田舍主人對詩人的談話。他告訴來訪的客人:近年來這裏的收成不錯。在前面的村子裏,買酒還可以賒欠呢。這兩句以農民自己的語言,描寫他們以辛勤勞動換來的豐足生活。語言樸素而有情趣,形象而逼真地表現了農民的口吻和心理。
鑑賞這首詩要注意以下幾點。一是第二聯的“入”、“穿”兩個詞的運用。“入”寫出了春天裏此處茂林修竹生機勃勃空氣清新的景象,“穿”寫出了春天此處野花遍地的美好可愛而又淳樸自然的的農村田園風光。而這一“入”一“穿”所引出的景象則又爲下文描寫張谷田舍生活的情景起了烘托和映襯的作用:就在這樣的“寒竹”和“野花”的“深谷”之中,生活着淳樸閒適的農家。二是對農家生活情景的描繪,詩人用極其儉省的筆墨寫農家生活的環境,用農人的口表現農人對收成和生活滿足,爲讀者展現了一幅淳樸閒適而又自足自樂的農家生活的情景。
鄭谷
鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區人。僖宗時進士,官都官郎中,人稱鄭都官。又以《鷓鴣詩》得名,人稱鄭鷓鴣。其詩多寫景詠物之作,表現士大夫的閒情逸致。風格清新通俗,但流於淺率。曾與許裳、張喬等唱和往還,號“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《雲臺編》。
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...