博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

庸醫治駝的原文譯文及賞析

古籍1.85W

庸醫治駝

【導讀】 本文選自江盈科《雪濤閣集(卷十四)·催科》。江盈科(1553年-1605年),字進之,號綠蘿山人,桃源人(今湖南省桃源縣),明朝萬曆進士,官至四川提學副使,有賢名。盈科在文學上參與創立公安派,爲文主張“元神活潑”,寫真性、真情、真我,被袁宏道兄弟稱爲詩文“大家”,著作輯有《江盈科集》。

本文這則“庸醫治駝”的故事,是作者引用來說明“治道”的,說出了吏治與民生的關係。古代“官”、“吏”設定的目的,就是治民、管民,維護既成的秩序。官吏執行上司的指令,有的不擇手段,就像催科的縣官,只要把租稅收齊,哪裏管得着百姓生活,“吾但使國家無逋賦,吾職盡矣,不能復念尓民也”(《催科》)。

“竭澤而漁,明年無魚”(《催科》),抽乾湖水去捕魚,明年就無魚可捕了。漁夫捕魚也是講職業道德的,至少在這個行業裏有這句行話。在醫生這個職業中,有“醫者父母心”的職業規範,治駝的庸醫恐怕那裏沒有這個行規;在爲官這個職業中,有“父母官”、“愛民如子”之說,這個行規是明確的,催科的`縣官恐怕就沒有行規的意識。如若爲人做事,連最基本的行規都沒有,恐怕是做不好的。

原文】 昔有醫人,自媒[1]能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如曲環者,延[2]吾治,可朝治而夕如矢[3]。”一人信焉,而使治駝。乃索[4]板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即屣[5]焉。駝者隨直,亦復隨死。其子欲鳴[6]諸官,醫人曰:“我業治駝,但管人直,哪管人死!”嗚呼,今之爲官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉?

譯文】 從前有個醫生,自吹能治駝背,他說:“無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。”有個人信以爲真,就請他醫治駝背。這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在駝揹人身上,然後跳上去使勁地踩。這麼一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背者的兒子,要到官府控告駝背的醫生,這個醫生卻說:“我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!”唉!世上那些當縣令的人,只管錢糧租稅有沒有繳納,根本不管老百姓死活,和那個治駝的醫生有什麼不一樣呢?

【註釋】

[1]媒:介紹,誇耀。

[2]延:請。

[3]信:相信。

[4]索:索要、要來。

[5]屣(xǐ):鞋子,這裏用作動詞,踐踏。

[6]鳴:申訴,控告。