庸醫治駝的原文譯文及賞析
庸醫治駝
【導讀】 本文選自江盈科《雪濤閣集(卷十四)·催科》。江盈科(1553年-1605年),字進之,號綠蘿山人,桃源人(今湖南省桃源縣),明朝萬曆進士,官至四川提學副使,有賢名。盈科在文學上參與創立公安派,爲文主張“元神活潑”,寫真性、真情、真我,被袁宏道兄弟稱爲詩文“大家”,著作輯有《江盈科集》。
本文這則“庸醫治駝”的故事,是作者引用來說明“治道”的,說出了吏治與民生的關係。古代“官”、“吏”設定的目的,就是治民、管民,維護既成的秩序。官吏執行上司的指令,有的不擇手段,就像催科的縣官,只要把租稅收齊,哪裏管得着百姓生活,“吾但使國家無逋賦,吾職盡矣,不能復念尓民也”(《催科》)。
“竭澤而漁,明年無魚”(《催科》),抽乾湖水去捕魚,明年就無魚可捕了。漁夫捕魚也是講職業道德的,至少在這個行業裏有這句行話。在醫生這個職業中,有“醫者父母心”的職業規範,治駝的庸醫恐怕那裏沒有這個行規;在爲官這個職業中,有“父母官”、“愛民如子”之說,這個行規是明確的,催科的`縣官恐怕就沒有行規的意識。如若爲人做事,連最基本的行規都沒有,恐怕是做不好的。
【原文】 昔有醫人,自媒[1]能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如曲環者,延[2]吾治,可朝治而夕如矢[3]。”一人信焉,而使治駝。乃索[4]板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即屣[5]焉。駝者隨直,亦復隨死。其子欲鳴[6]諸官,醫人曰:“我業治駝,但管人直,哪管人死!”嗚呼,今之爲官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉?
【譯文】 從前有個醫生,自吹能治駝背,他說:“無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。”有個人信以爲真,就請他醫治駝背。這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在駝揹人身上,然後跳上去使勁地踩。這麼一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背者的兒子,要到官府控告駝背的醫生,這個醫生卻說:“我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!”唉!世上那些當縣令的人,只管錢糧租稅有沒有繳納,根本不管老百姓死活,和那個治駝的醫生有什麼不一樣呢?
【註釋】
[1]媒:介紹,誇耀。
[2]延:請。
[3]信:相信。
[4]索:索要、要來。
[5]屣(xǐ):鞋子,這裏用作動詞,踐踏。
[6]鳴:申訴,控告。
-
送僧歸日本原文、翻譯及賞析4篇
送僧歸日本原文、翻譯及賞析1原文:送僧歸日本錢起〔唐代〕上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文:只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路駛靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
李憑箜篌引原文及賞析
原文吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛溼寒兔。翻譯譯文在深秋的夜晚,彈奏起...