《元史·郭嘉傳》的原文及翻譯
元史 原文:
郭嘉,字元禮,濮陽人。祖昂,父惠,俱以戰功顯。嘉慷慨有大志,始由國子生登泰定三年進士第,授彰德路林州判官,累遷翰林國史院編修官,除廣東道宣慰使司都元帥府經歷。未幾,入爲京畿漕運使司副使,尋拜監察御史。會朝廷以海寇起,欲於浙東溫、臺、慶元等路立水軍萬戶鎮之,衆論紛紜莫定。擢嘉禮部員外郎,乘驛至慶元,與江浙行省會議可否。嘉至,首詢父老,知其弗便,請罷之。會方擇守令綏靖遼東,乃授嘉廣寧路總管,兼諸奧魯勸農防禦。屬盜起,軍旅數興,供餉無虛日。民苦和糴轉輸,而吏胥得因時爲奸。嘉設法計其戶口,第其甲乙,民甚便之。有詔團結義兵,嘉招集民數千,教以坐作進退,萬、千、百夫各統以長,號令齊一,賞罰明信。故東方諸郡,錢糧之富,甲兵之精,稱嘉爲最。十八年,寇陷上京,嘉聞之,躬率義兵出御。既而遼陽陷,嘉將衆巡邏,去城十五里,遇青號隊伍百餘人,始言官軍,嘉疑其詐,俄果脫青衣變紅。嘉出馬射賊,分兵兩隊而夾攻之,生擒賊數百,死者無算。嘉見賊勢日熾,孤城無援,乃集同官議攻守之計,衆皆失措,嘉曰:“吾計決矣。”因竭家所有衣服財物犒義士,以勵其勇敢,且曰:“自我祖宗,有勳王室,今之盡忠,吾分內事也。況身守此土,當生死以之,餘不足恤矣。”頃之,賊至,圍城亙數十里,有大呼者曰:“遼陽我得矣,何不出降!”嘉挽弓射呼者,中其左頰,墮馬死,賊稍引退,嘉遂開西門逐之,賊大至,力戰以死。事聞,贈崇化宣力效忠功臣、資善大夫、河南江北等處行省左丞、上護軍,封太原郡公,諡忠烈。(節選自《元史·列傳第八十一·郭嘉傳》)
譯文:
郭嘉字元禮,濮陽人。祖父郭昂,父親郭惠,都因戰功而顯貴。郭嘉意氣激昂,胸懷大志,由國子生中泰定三年進士,任彰德路林州判官,經多次升遷,官至翰林國史院編修官,被授予廣東道宣慰使司都元帥府經歷。不久,入朝任京畿漕運使司副使,不久任監察御史。適逢朝廷因爲海盜作亂,想在浙東溫州、台州及慶元三路建立水軍萬戶來鎮守。大家議論紛紛不能定下來。提升郭嘉爲禮部員外郎,乘着驛車到慶元,與江浙行省商議可否實行。郭嘉到後,先詢問父老,得知這樣做不合適,請求廢止。適逢朝廷選擇地方官安撫平定遼東,於是授郭嘉爲東寧路總管,兼勸勉農民防禦。正趕上盜賊起事,幾次動用軍隊,沒有一天不供應軍餉的。百姓苦於糧食的徵購和轉運,而官吏能夠乘機做壞事,郭嘉便設法根據他們的戶口多少,排列他們的甲乙等第,百姓覺得非常方便。朝廷下詔命令結聚民兵,郭嘉便設法招募數千百姓,教給他們攻防進退的.方法,每萬人、千人、百人各以長官相統領,號令整齊劃一,賞罰嚴明守信。所以在東方各郡中,要論錢糧的富足,甲兵的精銳,以郭嘉的廣寧爲最。十八年,賊寇攻下上京,郭嘉聽說後,親自率兵抵禦。不久,遼陽陷落,郭嘉率領衆人巡邏。離城十五里,遇到穿青色號衣的隊伍一百多人,謊稱是官軍,郭嘉懷疑他們是僞裝的,不一會兒,他們脫下青衣,變成紅衣。郭嘉騎馬出城射殺賊寇,分兵兩隊夾攻他們,活捉賊寇數百人,死的人不計其數。郭嘉見賊寇勢力日益強大,孤城沒有援助,於是召集諸同僚商議攻守之策,大家都驚慌失措。郭嘉說:“我的主意已定。”於是拿出家中所有的衣服財物犒賞民兵,用來鼓勵他們勇敢戰鬥。並且說:“自我祖宗以來,對王室都有功勳,我現在盡忠朝廷,是分內之事。何況我受命守衛這塊土地,應當與之共生死,其餘不值得憂慮古代詩歌閱讀答案衡陽與夢得分路贈別①柳宗元古詩詞鑑賞。”不久,賊寇到達,圍城達數十里,有人大聲呼叫道:“遼陽我已經取得了,爲什麼不出來投降!”郭嘉拉弓射那個呼叫的人,射中他的左面頰,墮落下馬而死,賊寇稍稍向後退卻。郭嘉於是開啟西門追逐他們,賊寇大批趕到,郭嘉奮戰而死。朝廷得知此事,追贈崇化宣力效忠功臣、資善大夫、河南江北等處行省左丞、上護軍,追封太原郡公,諡號“忠烈”。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...