臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析
臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析1
原文
渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠,素景楚天,無處不淒涼。
香閨別來無資訊,雲愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。
翻譯
柳永擇取向晚、渡口、瘦馬、平岡、秋光、暮山、橫翠、殘葉、飄黃、煙水、淚眼、斜陽……等等的一組組描寫暮色秋景的雙音詞,在詞中呈現出“素景楚天”的淒涼之景,傳達出“雲愁雨恨”的離別之情,傾瀉出“煙水茫茫”的思念之苦。柳永揮動其鋪陳之妙筆,抒發其宦遊之憂鬱。
柳永的鋪陳悲秋,承上啓下。上承宋玉,下啓後代諸多大家,其中元代馬致遠的《天淨沙·秋思》中“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。”也是用一組組的雙音詞來描寫暮色秋景,尤其是“古道西風瘦馬”,可與“平岡秋光瘦馬”對應,似有柳永遺風。
傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托着紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不淒涼。
自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那雲愁雨恨的離別之情。指着迴歸京城的道路,但見霧靄籠罩着廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。
賞析
柳永擇取向晚、渡口、瘦馬、平岡、秋光、暮山、橫翠、殘葉、飄黃、煙水、淚眼、斜陽……等等的一組組描寫暮色秋景的雙音詞,在詞中呈現出“素景楚天”的淒涼之景,傳達出“雲愁雨恨”的離別之情,傾瀉出“煙水茫茫”的思念之苦。柳永揮動其鋪陳之妙筆,抒發其宦遊之憂鬱。
柳永的鋪陳悲秋,承上啓下。上承宋玉,下啓後代諸多大家,其中元代馬致遠的《天淨沙·秋思》中“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。”也是用一組組的雙音詞來描寫暮色秋景,尤其是“古道西風瘦馬”,可與“平岡秋光瘦馬”對應,似有柳永遺風。
傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托着紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不淒涼。
自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那雲愁雨恨的離別之情。指着迴歸京城的道路,但見霧靄籠罩着廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。
臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析2
臨江仙引·渡口
渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠,素景楚天,無處不淒涼。
香閨別來無資訊,雲愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。
翻譯
傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托着紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不淒涼。
自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那雲愁雨恨的離別之情。指着迴歸京城的道路,但見霧靄籠罩着廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。
註釋
臨江仙引:詞牌名,正體雙調七十四字,前段十句,四平韻;後段六句,三平韻。
向晚:近晚,傍晚。
陟:登上。
平岡:平緩的山脊。
暮山:暮色中的山。
橫翠:翠色橫亙。
襯:以暮山爲背景襯托。
飄黃:黃葉飄零。
素景:秋景。
楚天:長江中南部天空,此指南方天色。
雲愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。
帝城:京城。
凝情:全神貫注。
望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。
賞析
上片在人物活動中寫景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生髮出憑高念遠的淒涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無資訊而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無望,只好獨立斜陽,望斷淚眼。
此詞表面上雖寫的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實在多於相思之情。詞中爲我們描繪了一個悽苦的`漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,面對的只是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的淒涼。此刻,或許只有脈脈溫情可以撫慰他孤獨的懷抱,但“香閨別來無資訊”,他所能把握的,只有一些溫馨的回憶,也只是回憶而已。而另一方面,“帝城歸路”又“煙水茫茫”,縱使他“凝情望斷”了“淚眼”,最終也只留下一個“盡日獨立斜陽”的孤獨的身影。漂泊,阻斷了過去和未來,使漂泊者成爲一個純粹孤獨的存在,一個被時間和空間同時剝離了的存在,這是非常悲哀的。
這首詞語言凝練,節奏舒緩,首尾呼應;通篇不用典實,不施塗澤,清暢如話,彌見其天真率意也。
創作背景
柳永屢次下第,經過艱難曲折,終於在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進士,隨即踏入仕途。這時詞人約近五十歲了。他入仕之後長期擔任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調,輾轉宦遊各地,很不得志。這首《臨江仙引》就是他入仕之後所寫的羈旅行役之詞。
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...
-
終南山原文翻譯及賞析8篇
終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴衆壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...