博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《自嘲》的原文和譯文

古籍1.38W

朝代:宋代

作者:陸游

原文

少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼裏,到老卻寄身農桑。

騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

老去以後容貌雖然變改,醉了以後意氣仍然軒昂。

太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

太行王屋兩座山究竟是怎麼被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

少年時候讀詩書,連漢唐的`武功也不放在眼裏,到老卻寄身農桑。

騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

老去以後容貌雖然變改,醉了以後意氣仍然軒昂。

太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

太行王屋兩座山究竟是怎麼被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼裏,到老卻寄身農桑。

騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

老去以後容貌雖然變改,醉了以後意氣仍然軒昂。

太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

太行王屋兩座山究竟是怎麼被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

譯文

少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼裏,到老卻寄身農桑。騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。老去以後容貌雖然變改,醉了以後意氣仍然軒昂。太行王屋兩座山究竟是怎麼被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

標籤:譯文 自嘲 原文