題小松全詩翻譯賞析
“爲謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。”這兩句是說,請告訴西園車馬之客,榮華百態,盛極一時,轉首成空,待此鬆長成,爾等已盡搖落矣!似指徒賞浮華而不重其才,含蓄有致,頗耐思索。
出自李商隱《題小松》
憐君孤秀植庭中,細葉輕陰滿座風。
桃李盛時雖寂寞,雪霜多後始青蔥。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
爲謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
①爲謝:爲告。
②西園車馬客:似指徒賞浮華而不重其才者。
③搖落:衰落。
參考譯文
我喜愛你獨秀挺立在庭園中的小松,那細葉輕陰帶來滿座清風。桃李盛開的季節,你雖然寂寞,但進入霜雪繁多的嚴冬,就顯得鬱鬱蔥蔥。一年之內桃李等花卉幾經枯榮,而你長大後,則具棟樑之功。請告訴那些去西園觀花的.人們:在雪飛霜落的園中,他們定會爲枝葉光禿禿的桃李等花卉而悲傷動容!
簡析
詩人熱烈讚頌小松,寄寓着自己的傲岸清高和政治抱負,以不耐霜雪的桃李嘲諷煊赫一時的顯貴和奔走於其門庭邀寵之徒。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...