衛嗣君時胥靡逃之魏的原文及澤文
【提要】
這是古人尊重法治的名篇。衛君就是付再大的代價,也要使國家的法令得到彰現,使法治精神能夠教化民衆,使爲政者樹立信用。中國傳統中尚且如此推崇法治,何況現今吸收西方法治精神的'當代社會呢?
【原文】
衛嗣君時,胥靡逃之魏,衛贖之百金,不與。乃請以左氏。羣臣諫曰:“以百金之地,贖一胥靡,無乃不可乎?”君曰:“治無小,亂無大。教化喻於民,三百之城,足以爲治;民無廉恥,雖有十左氏,將何以用之?”
【譯文】
衛嗣君執政的時候,有個罪犯胥靡逃到魏國,衛國想用百金把他贖回來審判,魏國不同意。於是衛君想用左氏城邑換回胥靡。大臣們都勸告說:“用這樣價值不菲的土地,去換回一個小小的罪犯,恐怕不合適吧?”衛君說:“治,無所謂小國;亂,無所謂大國。用教化來引導百姓,即使是三百戶人家的城邑也能治理好;如果百姓不講廉恥禮儀,即使有十座左氏城池,那又有什麼用呢?”
【評析】
爲政的遵守法治、賞罰有信,那麼這個國家的道德狀況、社會的社會風氣就會凸現秩序和正義。就象商鞅立木行賞,終致秦國法令暢通、改革一日千里。爲政者的言行和決策是一個國家秩序和信用的源泉,如果爲政者有法不依、有令不行,就是一兩件小事,也不僅會使爲政者喪失信用,而且會把社會的風氣帶壞、民衆道德水平下滑。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...