朱敦儒《採桑子·彭浪磯》原文閱讀答案及翻譯賞析
採桑子·彭浪磯
朱敦儒
扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵,回首中原淚滿巾。
碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平,愁損辭鄉去國人。
【注】①:這首詞作於金兵南侵後詞人離開故鄉南下避難,途經今江西彭澤縣的彭浪磯時。
1、本詞的上片和下片在感情抒發上各具特點,試分別作具體分析。
參考答案
①上片側重記事抒情。詞人獨駕扁舟,避亂江南,如同失羣旅雁和孤零飄蕩的浮雲,興起濃重的羈旅孤寂之感。回首北望烽煙瀰漫的中原大地而淚灑“滿巾”,直接抒發了無限的國破家亡之痛。
②下片偏重寫景抒情。暮色籠山,蘆根殘存,楓葉飄零,景色冷清黯淡,表露了詞人國家殘破、顛沛流離的情緒。日落時分,作者的寂寞感、淒涼感更加強烈;江面平緩恰恰反襯了詞人難以平靜的思鄉心緒。
2、試析詞人因何而愁”?
答:日晚夜冷,歲暮將至,波平舟阻,羈旅他鄉,山河破碎
3.本詞主要的表現手法是什麼?結合詩句分析其表達效果。
答:寓情於景。如用“旅雁”“孤雲”抒發了作者孤獨寂寞的情感。
附加註釋
⑴彭浪磯:在江西省彭澤縣長江南岸。
⑵扁舟:小舟。
⑶汀洲:水中或水邊的平地。
乘舟避難江南,就像失羣的大雁,孤獨的浮雲。穿梭在連綿的煙塵之中,回國中原已淚滿斤。
碧山對着水邊的平地有絲絲涼意,看着楓樹葉和蘆葦根。太陽落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉。
賞析:
《採桑子·彭浪磯》是宋代作家朱敦儒懷念中原故土的一首詞。整首詞於清婉中含沉重的傷時感亂之情,流麗而有沉鬱之致。
這是一首懷念中原故土的詞,題爲“彭浪磯”,作於金兵南侵後詞人離開故鄉洛陽南下避難,途經今江西彭澤縣的`彭浪磯時。全詞上片着重抒情,而情中帶景;下片側重寫景,而景中含情,整首詞於清婉中含沉重的傷時感亂之情,流麗而有沉鬱之致。彭浪磯在長江邊,與江中的大、小孤山相對。
起首二句敘事即景自寓身世經歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長空中失羣的旅雁和孤零飄蕩的浮雲,不禁深感自己的境遇正復相類。兩句融敘事、寫景、抒情爲一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然。“萬里煙塵,回首中原淚滿巾”,兩句寫回首北望所見所感。中原失守,國士同悲。這兩句直抒情懷,略無雕飾,取景闊大,聲情悲壯。
過片“碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根”兩句,收回眼前現境。薄暮時分,泊舟磯畔,但見江中的碧山正爲暮靄所籠罩,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這裏寫磯邊秋暮景色,帶有濃厚的悽清黯淡色彩,這是詞人國家殘破、顛沛流離中的情緒的反映。“日落波平,愁損辭鄉去國人”,兩句總收,點明自己“辭鄉去國”以來的心情。日落時分,往往是增加羈旅者鄉愁的時刻,對於作者這樣一位倉皇避難的旅人來說,他的寂寞感、淒涼感不用說是更爲強烈了。漸趨平緩的江波,這裏恰恰反托出了詞人不平靜的心情。
這首詞上片着重抒情,而情中帶景;下片側重寫景,而景中含情。全篇清婉而又沉鬱,有慷慨悲歌之新境界。
-
題菊花原文翻譯及賞析3篇
題菊花原文翻譯及賞析1題菊花颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若爲青帝,報與桃花一處開。翻譯秋風颯颯搖動滿院菊花,花蕊花香充滿寒意,再難有蝴蝶飛來採蜜。若是有朝一日我成爲了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春天盛開。註釋颯颯:形容風聲。蕊:花心兒。青帝:...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析3篇
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析1滿庭芳·夏日溧水無想山作宋朝周邦彥風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦...