賀鑄《石州慢》翻譯賞析
石州慢① 賀鑄
薄雨收寒,斜照弄晴,春意空闊。長亭柳色才黃,倚馬何人先折?煙橫水漫,映帶幾點歸鴻,東風消盡龍沙雪②。猶記出關來③,恰如今時節。
將發。畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別。回首經年,杳杳音塵都絕。欲知方寸④,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結⑤。憔悴一天涯,兩厭厭風月。
[註釋]
①石州慢:原爲樂府歌舞曲,後用作詞牌名。
②龍沙:指塞外。
③出關:汴京到臨城,中途須過白馬關。
④方寸:內心。⑤“芭蕉”句:李商隱《代贈》詩:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。”丁香花蕾叢生,喻人愁心不解。
[賞析]
上闋寫景,表露傷春傷別。“猶記出關來”兩句,提起下闋對“輕別”情境之追憶。經年而音信全無,正是內心新愁原因。愁心如丁香花蕾緊結,則是憔悴天涯的`寫照。“兩厭厭”則將雙方的痛苦同時寫出。全詞情景文如水乳交融,渾然一體。
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析1秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!譯文秋日陰雨綿綿,偶爾放晴卻已是薄暮昏暝,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍寂...