搗衣篇原文及賞析
原文:
閨裏佳人年十餘,顰蛾對影恨離居。
忽逢江上春歸燕,銜得雲中尺素書。
玉手開緘長嘆息,狂夫猶戍交河北。
萬里交河水北流,願爲雙燕泛中洲。
君邊雲擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。
樓上春風日將歇,誰能攬鏡看愁發。
曉吹員管隨落花,夜搗戎衣嚮明月。
明月高高刻漏長,真珠簾箔掩蘭堂。
橫垂寶幄同心結,半拂瓊筵蘇合香。
瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。
有便憑將金剪刀,爲君留下相思枕。
摘盡庭蘭不見君,紅巾拭淚生氤氳,
明年若更徵邊塞,願作陽臺一段雲。
翻譯:
閨閣裏的佳人還不到二十歲,她面對鏡中的孤影,深感與丈夫離別的痛苦。
忽然看見江上的燕子飛回,給她銜來了一封書信。
她用玉手拆封一看,不禁發出長嘆息,原來她的丈夫如今仍在西域交河以北守邊。
悠悠的交河之水萬里北流,她多麼想與她丈夫化作一對鴛鴦在河洲中雙棲並遊啊。
夫君的戰馬繞着邊雲,而她的紅粉樓下也長滿了青苔。
眼看着樓上春風將歇,一年之春又過,誰老願意對鏡看着形容不整的鬢髮發愁呢?
她早晨在落花中吹着篔管,夜晚在明月下搗着征衣。
明月高高刻漏漸長,夜色已深,蘭房門前垂着珍珠簾子。
牀帳之上垂着同心結,瓊筵上飄來了陣陣蘇合香。
瓊筵和寶帳都用連理枝的圖案裝飾着,熒熒的燈燭照着她一人孤眠。
她將用剪刀爲夫君裁做一個相思枕,讓來使給他捎去。
她將庭中的蘭花摘盡也不見夫君回來,紅手帕都讓她的眼淚溼透了。
明年夫君若是再出徵邊塞,她多麼想化作巫山頂上的一片雲朵,遠隨夫君而去呀!
賞析
《搗衣篇》是唐代大詩人李白創作的一首樂府詩。《搗衣篇》是南北朝樂府舊題,此題起源於古琴曲《搗衣》。南朝劉宋時詩人謝惠連有《搗衣》詩,北魏文人溫子昇也有同題作品,都是模擬閨中少婦懷念遠征丈夫的閨怨詩。古代裁衣前必先搗帛,婦女搗帛製衣寄徵人,睹物思人,懷念遠人的情思不禁油然而興,因此搗衣成了閨怨詩的絕好題材。如溫子昇的《搗衣》詩,描寫“長安城中秋夜長,佳人錦石搗流黃”,從“七夕長河爛,中秋明月光”這些牛女相會、家人團圓的節令天象,歸結到“鴛鴦樓上望天狼”,刻畫了搗衣懷遠的心理過程。李白自己的《子夜吳歌四首》,雖不以“搗衣”爲題,但其三“長安一片月,萬戶搗衣聲”和其四“明朝驛使發,一夜絮徵袍”,兩首的內容其實也是襲《搗衣》詩的'閨怨題意。
這首詩題作“搗衣”,《樂府詩集》未收,詩中並不着重寫搗衣,只閒閒地提了一句“夜搗戎衣嚮明月”,因此“搗衣”只是作爲閨怨的代詞。李白此詩是爲閨怨而作
全詩寫閨中少婦思念遠征的丈夫,可分成三段。開頭二句爲第一段,點明女主人公的年齡和全詩之眼——“恨離居”;“忽逢”四句爲第二段,寫女主人公開緘後的“長嘆息”;“萬里”以下二十句爲第三段,寫女主人公讀書信以後“恨離居”的感情及行爲。全詩情景交錯,在綺麗中別有蘊蓄,真摯熱烈的感情中蘊含着厭戰的思想情緒。
-
風賦原文、翻譯、賞析
風賦原文、翻譯、賞析1原文楚襄王遊於蘭臺之宮,宋玉景差侍。有風颯然而至,王乃披襟而當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對曰:“此獨大王之風耳,庶人安得而共之!”王曰:“夫風者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以爲寡人之風,豈有說乎?”宋玉對曰:“...
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
送僧歸日本原文、翻譯及賞析4篇
送僧歸日本原文、翻譯及賞析1原文:送僧歸日本錢起〔唐代〕上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文:只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路駛靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,...