司馬將軍歌原文及賞析
狂風吹古月,竊弄章華臺。
北落明星動光彩,南征猛將如雲雷。
手中電曳倚天劍,直斬長鯨海水開。
我見樓船壯心目,頗似龍驤下三蜀。
揚兵習戰張虎旗,江中白浪如銀屋。
身居玉帳臨河魁,紫髯若戟冠崔嵬,
細柳開營揖天子,始知灞上爲嬰孩。
羌笛橫吹阿嚲回,向月樓中吹落梅。
將軍自起舞長劍,壯士呼聲動九垓。
功成獻凱見明主,丹青畫像麒麟臺。
叛將康楚元、張嘉延非法弄兵,竊取荊州。北落星的光彩明亮閃耀,戰爭勝利在望;南征猛將密集如雲,氣勢如雷。靠近天的長劍像閃電一樣地揮動,直斬長鯨,劈開海水。我看到樓船這樣壯闊,就像王浚當年率領軍隊從三蜀東下,直取吳國,接受了吳軍的投降的景象。揚兵開戰,虎旗張揚,殺聲震天,江中頓時白浪翻滾,猶如銀屋。指揮的將軍身居玉帳之內,在河魁星的方位設定軍帳。紫髯若戟,頭冠崔嵬,十分威武雄壯。天子駕臨,細柳營開,細柳治軍嚴謹,紀律嚴明。才知道灞上的隊伍,就像孩子們在做遊戲,很容易受到敵人的襲擊。羌笛橫吹《阿嚲回》曲子,月光籠罩下的戍樓中吹起《落梅》。將軍舞起長劍,壯士呼聲震天。軍隊得勝慶功,演奏獻凱之曲時,功臣的畫像能被畫在未央宮的麒麟臺上。
註釋
古月:是“胡”的隱語。這裏指叛將康楚元、張嘉延。
竊弄章華臺:指康張叛軍弄兵竊取荊州。竊弄,非法弄兵。章華臺,楚靈王所築造,舊址在今湖北省。這裏代稱荊、襄一帶。
“北落”兩句:北落星的'光彩明亮閃耀;南征猛將密集如雲,氣勢如雷。北落,星名,即北落師門星。位置在北方,古代常用此星占卜戰爭勝負,如星光明亮,就認爲勝利在望。
電曳:像閃電一樣地揮動。倚天劍:意謂靠近天的長劍。
龍驤:人名,指益州刺史王浚。太康元年,他率領軍隊東下,直取吳國的都城,接受了吳軍的投降。官至大將軍。三蜀:指蜀郡、廣漢、犍爲三郡,皆在今四川境內。
虎旗:即熊虎旗,古時主將的軍旗。
玉帳:指主將所居的軍帳,堅固不可侵犯,像玉製作的帳篷一樣。臨河魁:在河魁星的方位設定軍帳。古人認爲軍中主將須根據時歷選擇一定的方位設定軍帳。
紫髯:原爲三國時吳國孫權容貌的美稱,這裏指南征將領容貌的威武。崔嵬:高聳的樣子。
羌笛:由西方部族傳入的笛子。這裏泛指笛。《阿嚲回》:即《阿濫堆》,樂曲名。
九垓(ɡāi):九重天。麒麟臺:麒麟閣,在漢代的未央宮內。漢宣帝時,畫功臣霍光、蘇武等十一人的圖像在麒麟閣上。
賞析
《司馬將軍歌》,樂府《征伐王曲》調名,是李白模仿《隴上歌》而作的樂府詩。詩中歌頌南征將士威武的氣概和嚴肅的紀律,表達了詩人對平定康張叛亂的必勝信念。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”,與杜甫並稱爲“李杜”,爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白爲興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。
-
渡中江望石城泣下原文翻譯及賞析
渡中江望石城泣下原文翻譯及賞析1渡中江望石城泣下江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。吳苑宮闈今冷落;廣陵臺殿已荒涼。雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。兄弟四人三百口,不堪閒坐細思量。翻譯江南也好江北也罷,原來都是我的家鄉,三十年過去了,就像做了一場夢。當年的吳...
-
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析2篇
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析1南柯子·山冥雲陰重王炎〔宋代〕山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。莫爲惜花惆悵對東風。蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。譯文及註釋譯文:“山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。”彤...
-
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析1原文:闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈雲乍黑,同夢寄瀟湘。譯文那並蒂蓮好像歪斜帶着玉佩的美...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...