《昔齊攻魯,求其岑鼎》原文翻譯及賞析
昔齊攻魯,求其岑鼎
朝代:先秦
作者:左丘明
原文:
昔齊攻魯,求其岑鼎.魯侯僞獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎爲國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻岑鼎。
譯文
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,並向齊君請求訂立合約。齊君不相信魯君會把真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說這是真品,那麼我就接受它。”魯君只得去請求柳季。柳季說:“您把岑鼎當作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈只得將岑鼎獻給齊君。
註釋
1、岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作爲立國的重器。
2、柳季:魯國最誠實而講信用的人,柳下惠,一稱柳季。
3、以……爲:把……當做。
4、國:此指極珍貴的珍寶。
5、信:誠信。
6、破:破壞。
7、全:保全。
8、難:困難。
賞析
大丈夫言而有信,一言九鼎。現代人早就認識到,信用是人們立身處事的原則,他們將狡狤視爲人的惡習之一。本文正說明這個道理。
確實,人生活在這個社會中,不得不使自己與社會相容,而這紛紜複雜的社會包含了各種人與人的關係,依靠種種社會規範來維繫這些關係,使社會得到正常的健康發展。如果都像魯君那樣言而無信,這個社會也就不可能成爲正常的有秩序的社會,人與之間就除了互相欺騙以外,不存在任何關係。因此,做人須講信用,無論統治者或被統治者,都應明白這個道理,朝令夕改乃是社會不穩定的表現,爾虞我詐是人際關係淡漠的`結果。但願這種狀況不復存在。至於柳季將個人表現置於國家之上,顯然不太妥當。
《昔齊攻魯,求其岑鼎》原文翻譯及賞析2
昔齊攻魯,求其岑鼎。魯侯僞獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎爲國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻岑鼎。
翻譯
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,並向齊君請求訂立合約。齊君不相信魯君會把真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說這是真品,那麼我就接受它。”魯君只得去請求柳季。柳季說:“您把岑鼎當作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈只得將岑鼎獻給齊君。
註釋
岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作爲立國的重器。
柳季:魯國最誠實而講信用的人,柳下惠,一稱柳季。以……
爲:把……當做。
國:此指極珍貴的珍寶。
信:誠信。
破:破壞。
全:保全。
難:困難。
賞析
大丈夫言而有信,一言九鼎。現代人早就認識到,信用是人們立身處事的原則,他們將狡狤視爲人的惡習之一。本文正說明這個道理。
確實,人生活在這個社會中,不得不使自己與社會相容,而這紛紜複雜的社會包含了各種人與人的關係,依靠種種社會規範來維繫這些關係,使社會得到正常的健康發展。如果都像魯君那樣言而無信,這個社會也就不可能成爲正常的有秩序的社會,人與之間就除了互相欺騙以外,不存在任何關係。因此,做人須講信用,無論統治者或被統治者,都應明白這個道理,朝令夕改乃是社會不穩定的表現,爾虞我詐是人際關係淡漠的結果。但願這種狀況不復存在。至於柳季將個人表現置於國家之上,顯然不太妥當。
-
北門原文翻譯及賞析(7篇)
北門原文翻譯及賞析1原文出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍謫我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!翻譯我從北門出,憂心深重重。...
-
墨梅及翻譯註釋
在學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你還在找尋優秀經典的詩歌嗎?以下是小編爲大家整理的王冕《墨梅》註釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。墨梅朝代:元代作...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...