離思元稹的翻譯
《離思五首》是唐代詩人元稹創作的一組悼亡絕句。詩人運用“索物以託情”的比興手法,以精警的詞句,讚美夫妻之間的恩愛,抒寫詩人對亡妻韋叢忠貞不渝的愛情和刻骨的思念。下面是離思元稹的翻譯,請參考!
離思元稹的`翻譯
其一
自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢⑴。
須臾日射胭脂頰⑵,一朵紅蘇旋欲融。
其二
山泉散漫繞街流⑶,萬樹桃花映小樓。
閒讀道書慵未起⑷,水晶簾下看梳頭⑸。
其三
紅羅著壓逐時新,吉花紗嫩麴塵⑹。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人⑺。
其四
曾經滄海難爲水⑻,除卻巫山不是雲⑼。
取次花叢懶回顧⑽,半緣修道半緣君⑾。
其五
尋常百種花齊發⑿,偏摘梨花與白人⒀。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
詞句註釋
⑴篸(zān):古同“簪”。
⑵須臾(yú):片刻,很短的時間。
⑶散漫:慢慢的。
⑷慵(yōng):懶惰,懶散。
⑸水晶簾:石英做的簾子;一指透明的簾子。
⑹吉(liǎo):又稱秦吉,八哥。嫩麴(qū):酒麴一樣的嫩色。
⑺紕(pī)縵(màn):指經緯稀疏的披帛。
⑻“曾經”句:此句由孟子“觀於海者難爲水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水。
⑼“除卻”句:此句化用宋玉《高唐賦》裏“巫山雲雨”的典故,意思是除巫山上的彩雲.其他所有的雲彩都稱不上彩雲。
⑽取次:隨便,草率地。
⑾緣:因爲,爲。
⑿發:開放。
⒀白人:面板潔白的人。詩中指亡妻。
白話譯文
其一
愛在早晨的鏡子裏欣賞殘妝,釵環插滿在髮絲叢中。
不一會兒初升的太陽照在抹胭脂的臉頰上,彷彿一朵紅花甦醒綻放又彷彿要化開一般。
其二
山泉繞着街道緩緩流去,萬樹桃花掩映着小樓。
我在樓上悠閒地翻看道教書籍慵懶着沒有起身,隔着水晶簾看你在妝臺前梳頭。
其三
著壓的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡着秦吉花紋的紗布染着酒麴一樣的嫩色。
你說不要首先嫌布料的材質太薄弱,稍微有些經緯稀疏的帛纔是最宜人的。
其四
曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的雲靄,就覺得別處的雲黯然失色。
即使身處萬花叢中,我也懶於回頭一望,這也許是因爲修道,也許是因爲你的緣故吧。
其五
當時百花齊放,我卻偏偏摘朵白色的梨花送給你這個面板潔白如玉的女子。
如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。
-
元稹《得樂天書》閱讀答案
元稹的《得樂天書》通篇白描,於牽掛不着一墨,但字字透着對遠方知己老友的牽掛,筆力可見一斑。禁中夜作書與元九①白居易心緒萬端書兩紙,欲封重讀意遲遲。五聲宮漏初鳴後,一點窗燈欲滅時。得樂天書②元稹遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。尋常不省曾如此,應是江州司...
-
讀 菊花 元稹 讀後感
《菊花》是唐代詩人元稹創作的一首七言絕句。全詩描繪了菊花的情態,表達了對菊花的喜愛。語言淡雅樸素,饒有韻味。下面和小編分享的讀《菊花》後感,歡迎閱讀!讀《菊花》後感一前代詩人中吟詠贊美菊花的很多,如東晉陶淵明尤喜愛菊花,並留下采菊東籬下,悠然見南山的名...
-
元稹:《菊花》思想感情
引導語:元稹寫詩的名氣跟白居易不相上下,一生中留下了大量詩歌作品,後人從總體上評價說“其詩辭淺意哀,彷彿孤鳳悲吟,極爲扣人心扉,動人肺腑。”其中代表作就有《菊花》,這首詩裏作者表達了什麼樣的思想感情呢?菊花唐元稹秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。不是花中偏愛菊...
-
菊花元稹原文
菊花這首詩是元稹觀賞菊花是的感受,以下是小編收集的相關資訊,僅供大家閱讀參考!菊花唐·元稹秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。【註釋】1、秋叢:指叢叢秋菊。2、舍(shè):居住的房子。3、陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩人陶淵明。4、遍...