博文谷

位置:首頁 > 唐代詩人 > 杜甫

聞官軍收河南河北杜甫

杜甫2.24W

文字像精靈,只要你用好它,它就會產生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發出活力和光彩。下面,小編爲大家分享聞官軍收河南河北杜甫,希望對大家有所幫助!

聞官軍收河南河北杜甫

聞官軍收河南河北杜甫 篇1

《聞官軍收河南河北》

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

《聞官軍收河南河北》賞析:

杜甫在這首詩下自注:“餘田園在東京。”詩的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急於奔回老家的喜悅。“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現了捷報的突然。詩人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉而不可能,就是由於“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子衝開了鬱積已久的情感閘門,令詩人心中濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實表現。“薊北”已收,戰亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了。然而痛定思痛,詩人回想八年來熬過的重重苦難,又不禁悲從中來,無法壓抑。可是,這一場浩劫,終於像惡夢一般過去了,詩人可以返回故鄉了,人們將開始新的生活,於是又轉悲爲喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、複雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。

頷聯以轉作承,落腳於“喜欲狂”,這是驚喜的更高峯。“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續性的動作,帶有一定的因果關係。當詩人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“回頭看”。“回頭看”這個動作極富意蘊,詩人似乎想向家人說些什麼,但又不知從何說起。其實,無需說什麼了,多年籠罩全家的愁雲不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜反轉來增加了詩人的喜,詩人再也無心伏案了,隨手卷起詩書,大家同享勝利的歡樂。

“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”一聯,就“喜欲狂”作進一步抒寫。“白日”,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫“狂”態,下句則寫“狂”想。“青春”指春季,春天已經來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。詩人想到這裏,自然就會“喜欲狂”了。

尾聯寫詩人“青春作伴好還鄉”的狂想,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉。詩人的驚喜達到高潮,全詩也至此結束。這一聯,包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內對),又前後對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動態與兩“峽”兩“陽”的重複,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了詩人想象的飛馳。“巴峽”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有很漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”的疾速飛馳的畫面,一個接一個地從讀者眼前一閃而過。這裏需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。

聞官軍收河南河北杜甫 篇2

【原文】

聞官軍收河南河北——[唐]杜甫

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

【註釋】

劍外:即劍南,這裏代指蜀地。

薊北:在今河北省北部,安史叛軍的根據地。

初聞涕淚滿衣裳:意爲乍一聽到好消息,激動得落淚。

卻看妻子愁何在:再看看妻子兒女,愁容已經無影無蹤。卻看(kān),做再看,還看解,不做回頭看或回首顧視講。卻,與下句的“漫”字相對。愁何在,意爲愁已無影無蹤。

漫卷詩書:胡亂地捲起書本,做歸鄉準備。

放歌:放聲高歌。

縱酒:開懷暢飲。

青春作伴:意爲一路春一光明媚,可助行色。青春,春天。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽:預擬“還鄉”的線路:出峽東下,抵襄陽,然後由陸路向襄陽老家進發。字裏行間流露出詩人無限的欣喜。巴峽,泛指在四川省境內的一段。巫峽,三峽之一,在今四川巫山縣東。向洛陽,句末原注:“餘有田園在在東京(洛陽)。”

【翻譯】

在劍南忽然傳來收復薊北的消息,剛一聽到這個消息時我激動得老淚橫流。再看看妻子和兒女們,平日的優愁已不知跑到何處去了;我胡亂地捲起詩書高興得幾乎要發狂。白日裏我要開懷痛飲,放聲縱一情歌唱;明媚的春一光正好伴着我返回故鄉。我要立即動身,從巴峽乘船,穿過巫峽,順流直下到達襄陽,再從襄陽北上,直奔洛陽。

【賞析】

這首詩作於唐代宗廣德元年(763)春天,作者時年五十二歲。據《舊唐書·史思明傳》記載,寶應元年(762)十月,什固懷恩等屢破史朝義軍,次年正月,即寶應二年(763)正月,史朝義兵敗自一殺,他的部下投降。唐王朝相機收復了河南、河北。至此,延續七年多的`“安史之亂”即將結束。這時杜甫正在梓州(今四川三臺縣),他聽得這個消息後,不禁驚喜若狂,以飽含激情的筆墨,揮筆寫下了這首膾炙人口的名作。以抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急於奔回老家的喜悅。

“劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳”,“忽傳”表現捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的逼真表現。“薊北”已收,戰亂將息,乾坤瘡痍、黎元疾苦,都將得到療救,個人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了,怎能不喜!然而痛定思痛,回想八年來的重重苦難是怎樣熬過來的,又不禁悲從中來,無法壓抑。可是,這一場浩劫,終於象惡夢一般過去了,自己可以返回故鄉了,人們將開始新的生活了,於是又轉悲爲喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、複雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。

“卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂”,這一聯以轉作承,落腳於“喜欲狂”,這是驚喜的情感洪流涌起的更高洪峯。“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續性的動作,帶有一定的因果關係。當自己悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“再看看”,這個動作極富意蘊,詩人似乎想要向家人說些什麼,但又不知從何說起。其實,無需說什麼了,多年籠罩全家的愁雲不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜反轉來增加了自己的喜,再也無心伏案了,隨手卷起詩書,大家同享勝利的歡樂。

“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”,這一聯,就“喜欲狂”作進一步抒寫。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫“狂”態,下句則寫“狂”想。“青春”指春季,春天已經來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。想到這裏,又怎能不“喜欲狂”!

“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”一聯寫“青春作伴好還鄉”的狂想鼓翼而飛,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉。驚喜的感情洪流於洪峯迭起之後捲起連天高|潮,全詩也至此結束。這一聯,包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內對),又前後對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動一態與兩“峽”兩“陽”的重複,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了想象的飛馳。試想,“巴峽”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有多麼漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”疾速飛馳的畫面,一個接一個地從眼前一閃而過。這裏需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。

這首詩,除第一句敘事點題外,其餘各句,都是抒發忽聞勝利消息之後的驚喜之情。萬斛泉源,出自胸臆,奔涌直瀉。仇兆鰲在《杜少陵集詳註》中引王嗣奭的話說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真,他人決不能道。”後代詩論家都極爲推崇此詩,贊其爲老杜“生平第一首快詩也”(浦起龍《讀杜心解》)。

聞官軍收河南河北杜甫 篇3

《聞官軍收河南河北》

[唐]杜甫

劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在?漫卷詩書喜欲狂!

白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

註釋:

1、劍外:劍門關以外,即劍南。杜甫時在梓州,故云。薊北:即指幽州,是安史之亂的發源地,爲叛軍老巢。

2、初聞:乍聽到。涕淚滿衣裳:即“喜心翻倒極,嗚咽淚沾巾”(《喜達行在所三首》其二)意。

3、卻看:回頭看。

4、漫卷:胡亂地捲起,有喜不暇整之意。

5、白日:一作“白首”。放歌:放聲高歌。縱酒:開懷痛飲。

6、青春:大好春光。杜甫作此詩時,正是春天。春和景明,伴人歸鄉,頗不寂寞。

7、即:即刻,立即。巴峽:指嘉陵江流經閬中至巴縣(今重慶)一段。巫峽:長江三峽之一,西起今重慶巫山縣大寧河口,東至湖北巴東縣官渡口。

8、襄陽:在今湖北襄樊,爲杜甫祖籍。洛陽:今屬河南,爲杜甫故鄉,詩末原注:“餘田園在東京。”東京即洛陽。

賞析:

此爲杜詩最膾炙人口的名篇之一。這首詩之所以使人讀後深爲感動,乃在於杜甫所喜,並非一己之喜,一家之喜,而是國家之喜,人民之喜,天下之喜。試想,安史之亂歷經八年,國家慘遭浩劫,人民生靈塗炭,杜甫本人飽經顛沛流離之苦。今亂久而平,喜當何如?自是喜出望外,喜不自勝,欣喜若狂,不禁爲之手之舞之,足之蹈之也。詩人的高明之處,即將“初聞”官軍收復河南、河北的特大喜訊忽然傳來一剎那間的驚喜之情、狂喜之態、欲歌欲哭之狀,寫得繪聲繪色,躍然紙上,宛如目見。而這“喜”,是出自內心,發自肺腑,是迸發,是噴涌,是廬山瀑布飛流直下,是長江狂瀾一瀉千里。這氣勢,這神韻,怎能不使人讀來“涕淚滿衣裳”!浦起龍稱這是杜甫“生平第一首快詩”(《讀杜心解》卷四之一),千載之下,怎能不使人長吟高歌“喜欲狂”!讀這首詩,不僅可以看出杜甫愛國的赤誠、天真的性格、充沛的熱情,而且可以看出他那爐火純青、出神入化、登峯造極的藝術造詣。全詩雖章法、句法整飭謹嚴,但以整爲古,一氣流注,法極無跡,曉暢自然。作爲七律,不僅中二聯對偶,末聯亦用對偶,而且使用的是當句對兼流水對的特殊對偶形式。兩句連用四個地名,累累如貫珠;其他用字亦極準確生動,其勢如飛,其情似火。用“歸心似箭”的成語,恐怕也不足以表現杜甫此時的心情。而這兩句之妙,乃在妙手偶得,純任自然,全不見雕琢之跡。此等佳句,在五萬多首唐詩中都是絕無僅有的。前人評此詩曰“古今絕唱”,曰“神來之作”,曰“七律絕頂之篇”,都是毫不爲過的。

聞官軍收河南河北杜甫 篇4

【原文】

聞官軍收河南河北

劍外忽傳收薊北,

初聞涕淚滿衣裳。

卻看妻子愁何在,

漫卷詩書喜欲狂。

白日放歌須縱酒,

青春作伴好還鄉。

即從巴峽穿巫峽,

便下襄陽向洛陽。

【今譯】

劍門關外忽然聽說官軍收復薊北,

乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。

回頭看妻兒的愁容不知去了何方,

胡亂收拾着詩書不由得欣喜若狂。

白日裏引吭高歌呵且須縱情飲酒,

春光正好伴我返回那久別的故鄉。

立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽,

然後經過襄陽再轉向那舊都洛陽。

【作者簡介】

杜甫(712-770),唐代詩人。字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩廣泛地記載了這一時期的現實生活,被人稱爲“詩史”。杜甫擅長各種詩體,詩風沉鬱頓挫,對後世有很大的影響。

【註釋】

官軍:唐王朝軍隊。

收:收復。

河南河北:泛指黃河以南以北地區,相當於今河南、河北、山東一帶。

劍外:劍門關之外,即今四川劍南一帶。

薊北:今河北省北部。當時爲安、史叛軍根據地。

初聞:乍聽到。

涕淚:眼淚。

卻看;回頭看。

漫卷:胡亂地捲起。

縱酒:縱情飲酒。

青春:春天。

巴峽:在今重慶市東的嘉陵江上。

巫峽:在今四川省巫山縣東。

襄陽:在今湖北省襄樊市。

【賞析】

這首詩是杜甫流落到梓州時所作。這一年杜甫52歲,由於安史之亂而漂泊到劍門之外已是第五個年頭,杜甫無時不期望着能夠平息叛亂,葉落歸根。突然他聽說官軍收復了薊北,喜極而泣,不能自抑。作者用了“忽傳”、“初聞”、“卻看”、“漫卷”四個連續動作,把驚喜心情有表達得淋漓盡致。而在“即從”、“穿”、“便下”、“向”這四個富有動感節奏的描述中,作者想象着自己彷彿已經穿過巴峽、巫峽,路過襄陽、洛陽,回到了夢寐以求的家鄉。後人說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真”,此詩是老杜“生平第一首快詩”,如此等等,都是非常精當的評語。