西遊記手抄報的圖片
陪伴我們度過美好童年的《西遊記》你還記得哪些情節?以下是小編整理的西遊記手抄報的圖片,歡迎參考閱讀!
西遊記手抄報的圖片1
西遊記手抄報的圖片2
西遊記手抄報的圖片3
西遊記手抄報的圖片4
西遊記手抄報的圖片5
西遊記手抄報的圖片6
西遊記手抄報的圖片7
西遊記手抄報的圖片8
西遊記手抄報的圖片9
西遊記手抄報的圖片10
西遊記手抄報的圖片11
西遊記手抄報的圖片12
西遊記手抄報的圖片13
成就影響
文學成就
中國古典小說中,《西遊記》的內容最爲龐雜的。它融合了佛、道、儒三家的思想和內容,既讓佛、道兩教的仙人們同時登場表演,又在神佛的世界裏注入了現實社會的人情世態,有時還插進幾句儒家的至理名言,使它顯得亦莊亦諧,妙趣橫生使該書贏得了各種文化層次的讀者的愛好。《西遊記》的出現,開闢了神魔長篇章回小說的新門類。書中將善意的嘲笑、辛辣的`諷刺和嚴肅的批判巧妙地結合的特點直接影響着諷刺小說的發展。所以說《西遊記》是古代長篇浪漫主義小說的高峯,在世界文學史上,它也是浪漫主義的傑作。
社會影響
自《西遊記》之後,明代出現了寫作神魔小說的高潮。有朱星祚的《二十四尊得道羅漢傳》,鄧志謨的《鐵樹記》、《飛劍記》、《咒棗記》、許仲琳的《封神演義》等。《西遊記》對戲曲也產生了深刻的影響。清代宮廷大劇《昇平寶筏》是西遊戲,十本,240出。《西遊記》不但有續作、仿作,對後世的小說、戲曲、寶卷、民俗都產生影響,清朝子弟書裏都有《西遊記》的鼓詞,可見影響之大。
《西遊記》也備受西方人士的關注,譯介較爲及時。19世紀中葉,法國漢學家泰奧多·帕維把《西遊記》中的第九回(“陳光蕊赴任逢災,江流僧復仇報本”)和第10回(“遊地府太宗還魂,進瓜果劉全續配”)譯成法文。第九回譯文題名爲《三藏和尚江中得救》,第十回譯文標題爲《龍王的傳說:佛教的故事》。譯文皆刊於巴黎出版的《亞洲雜誌》(亦稱《亞洲學報》,由亞細亞學會主辦)。1912年法國學者莫朗編譯的《中國文學選》一書出版,收錄了《西遊記》第10、11、12三回的譯文。12年後,即1924年,莫朗譯成《西遊記》百回選譯本,取名《猴與豬:神魔歷險記》,當年在巴黎出版。這是出現最早的較爲系統的《西遊記》法文譯本。
-
祖國在我心的手抄報圖片文字
美麗的祖國,您是我們的母親,我們的驕傲,當那五星紅旗冉冉升起時,我們永遠銘記着您,我的祖國,祝您繁榮昌盛,在此向您致敬。下面是關於祖國在我心的手抄報圖片文字的內容,歡迎閱讀!祖國在我心的手抄報圖片【祖國在我心中作文】掀開那一張張發黃的歷史,翻開那一摞摞嶄新的畫...
-
八月十五中秋節手抄報資料
八月十五恰在秋季的中間,故謂之中秋節。我國古曆法把處在秋季中間的八月,稱謂“仲秋”,所以中秋節又叫“仲秋節”。小編整理了八月十五中秋節手抄報資料,歡迎欣賞與借鑑。八月十五中秋節手抄報資料1八月十五中秋節手抄報資料2八月十五中秋節手抄報資料3八月十五中...
-
大年初一的手抄報
大家瞭解春節習俗嗎?如果要做大年初一的手抄報,我們可以參考以下內容哦!春節習俗:1、掃塵“春節掃塵二十四,掃房子”,據《呂氏春秋》記載,我國在堯舜時代就有春節掃塵的風俗。按民間的說法:因“塵”與“陳”諧音,新春掃塵有“除陳布新”的含義,其用意是要把一切窮運、晦...
-
手抄報文章-秋天的約定
多情的因素,總認爲秋會給人一種悲壯悽美的感覺。那昔日的往事好像逝去的飛花落葉飄遠卻埋藏在心間在公園的長椅上,我的思緒仍然糾纏在失戀的情緒中。突然一隻紅色的橡膠皮球滾到我的腳下,我急忙俯下身去拾起皮球尋找失主。這時我的身後忽然傳來一個小女孩說話的聲...