博文谷

我從生活中學到了語文英語作文

在生活、工作和學習中,大家對作文都再熟悉不過了吧,作文是由文字組成,經過人的思想考慮,透過語言組織來表達一個主題意義的文體。那麼你知道一篇好的作文該怎麼寫嗎?以下是小編爲大家收集的我從生活中學到了語文英語作文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

我從生活中學到了語文英語作文

生活處處有語文,語文是日常生活中必不可少的。語言的優美、文字的寫法都來源於語文。在遊戲中,在報刊內,在影視中,在交流裏,處處都有語文的身影。語文把文字、詞句、知識帶給了大家,現在連老外都來中國學習語文,可見語文的魅力有多大。生活處處有語文,我在生活中學到了許多語文知識

Life is full of Chinese, which is indispensable in daily life. The beauty of language and the way of writing all come from Chinese. In the game, in the newspaper, in the film and television, in the communication, there are Chinese figures everywhere. Chinese has brought words, sentences and knowledge to us. Now even foreigners come to China to learn Chinese, we can see the charm of Chinese. Life is full of Chinese, I learned a lot of Chinese knowledge in life.

的確,在日常生活中,人們都用語言交流,這都是語文。

Indeed, in daily life, people use language to communicate, which is Chinese.

在報刊裏,許許多多優美的.詞句,新穎的字詞接象一個個天真、快樂的小精靈,圍着你團團轉,讓你感到語文所帶來的樂趣,那些小精靈也在你記憶中安了家。

In the newspaper, there are many beautiful words and sentences, and the new words connect like a naive and happy elf. They circle around you and make you feel the fun of Chinese. Those elves also set up their homes in your memory.

童話中語文魅力無可挑剔,它往往把你帶如一個神祕美妙的童話世界中,與小矮人遊戲,快樂無邊;看匹諾曹冒險,受益匪淺;看到皇帝爲了虛榮,穿上那所謂的“新衣”,可笑至極……主人公傷心,我要爲他加油打氣;主人公高興,我要爲他歡呼,主人公身處困境,我要爲他出謀劃策……我從童話中學到了語文。

The charm of Chinese in fairy tales is impeccable. It often takes you as a mysterious and wonderful fairy tale world, playing games with dwarfs, which is endless happiness. You can benefit from Pinocchio's adventures. You can see the emperor wearing the so-called "new clothes" for vanity, which is extremely funny The protagonist is sad, I will cheer for him; the protagonist is happy, I will cheer for him, the protagonist is in trouble, I will give him advice I learned Chinese from fairy tales.

影視中,主人公們的言談舉止都貫穿着語文,一些至理名言,優美的詩句都令我賞心悅目。我在影視中學到了語文。

In the film and television, the words and behaviors of the protagonists run through the Chinese language. Some wise sayings and beautiful poems make me happy. I learned Chinese in film and television.

在大街小巷裏,店鋪爲了吸引顧客,把一些成語創改了。比如那“東邪西毒”,被文具店改爲“東寫西讀”,還有“默默無聞”,被蚊香店轉化爲“默默無蚊”,“依依不捨”也成了服裝店的受害者,被包裝成“衣衣不捨”……這些“成語”如果被人們看見並記住,必定會被用錯、寫錯,從而鬧出大亂子。所以我們要杜絕這些假冒僞劣產品,讓語文正確的被大家學習與運用。

In the streets, shops have changed some idioms to attract customers. For example, the "east evil and West poison" was changed into "East writing and West reading" by the stationery shop, and "unknown", transformed into "silent without mosquito" by the mosquito repellent shop, and "reluctant to part" also became the victim of the clothing shop, packaged as "reluctant to part with clothes" If these "Idioms" are seen and remembered by people, they will be misused and wrongly written, thus causing a big mess. Therefore, we should put an end to these fake and inferior products, so that Chinese can be correctly learned and used by everyone.

雖然要消滅這些假“成語”不是一朝一夕所能完成的事,但生活中還是有更多的語文等待我們去學習,甚至是一件芝麻小事,也可能隱藏着許多大道理。生活中處處有語文在等待我們去挖掘。

Although it is not possible to eliminate these false "Idioms" overnight, there are still more Chinese in our life waiting for us to learn. Even a trivial matter may hide many big reasons. There is Chinese everywhere in our life waiting for us to dig.

漫遊語文世界,在生活中學習語文,感覺真美妙!

Roaming the Chinese world, learning Chinese in life, it's wonderful!