博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 遊子吟

《遊子吟》原文及譯文

遊子吟1.53W

《遊子吟》是一首歌頌偉大母愛的詩歌。孟郊在家庭背景貧苦;官場受挫;與母親長期分離的痛苦等背景下,結合自己內心的感受,最終創作而成。著名的詩人蘇軾曾經評論稱該首詩“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”。

《遊子吟》原文及譯文

《遊子吟》原文

慈母手中線,遊子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。

《遊子吟》譯文一

慈母用手中的針線,爲遠行的兒子趕製身上的衣衫。

臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

《遊子吟》譯文二

慈祥的母親手裏把着針線。 爲將遠遊的孩子趕製新衣。

臨行她忙着縫得嚴嚴實實, 是耽心孩子此去難得迴歸。

誰能說像小草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠?

《遊子吟》註釋

⑴遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。

⑵遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。

⑶臨:將要。

⑷意恐:擔心。歸:回來,回家。

⑸誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裏比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。

⑹報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農曆正月爲孟春,二月爲仲春,三月爲季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀着子女。

拓展閱讀:孟郊家庭背景

孟郊(751-814),字東野,出生於湖州市武康鎮(即現在的浙江德清縣),

在孟郊小時候,家境較爲窮苦,一家人常常會爲生活所困,直至老年時,也一直沒有擺脫貧苦的日子。孟郊從小不喜歡與人往來,很難融入到朋友之中,因此性格比較孤僻,對以後的生活會產生影響。在孟郊成年後,生活上的壓力較大,一方面需要照顧年邁的母親,另一方面,自己也要生存。爲了生活,他將希望寄託於仕途,因此過着四處流浪的日子,居無定所,導致長期與家人分離,聚少離多,這種生活導致他思家心切。

名家點評

明代高棅《唐詩品彙》:劉雲:全是託興,終之悠然。不言之感,復非睍睆寒泉之比。千古之下,猶不忘淡,詩之尤不朽者。

明代鍾惺、譚元春《唐詩歸》:鍾雲:仁孝之言,自然風雅。

明代周珽《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:親在遠遊者難讀。顧璘曰:所謂雅音,此等是也。

明代邢昉《唐風定》:仁孝藹藹,萬古如新。

清代張惣《唐風懷》:南村曰:二語婉至多風,使人子讀之,愛慕油然自生,覺“昊天罔極”尚屬理語(末二句下)。

清代賀裳《載酒園詩話又編》:貞元、元和間,詩道始雜,類各立門戶。孟東野爲最高深,如“慈母手中線……”,真是《六經》鼓吹,當與退之《拘幽操》同爲全唐第一。

清代嶽端《寒瘦集》:此詩從苦吟中得來,故辭不煩而意盡,務外者觀之,翻似不經意。

清代宋長白《柳亭詩話》:孟東野“慈母手中線”一首,言有盡而意無窮,足與李公垂“鋤禾日當午”並傳。

清代沈德潛《唐詩別裁》:即“欲報之德,昊天罔極”意,與昌黎之“臣罪當誅,天王聖明”同有千古。

後世影響

孟郊的這首《遊子吟》藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽又有兩位詩人吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩對後人的影響。

1992年9月香港舉辦了一項活動——“我最愛的十首唐詩”,評選結果按得票多少爲序,最後在衆多唐詩中,孟郊的《遊子吟》名列榜首。這首詩還被聯合國科教文組織定爲向世界各國推薦的學生優秀讀物。[3][5]教材中也有選用,被收入統編小學語文教科書五年級下冊《語文園地一》

作者簡介

孟郊像孟郊(751—814),唐代詩人。字東野。湖州武康(今浙江德清)人。少年時隱居嵩山。近五十歲才中進士,任溧陽縣尉。與韓愈交誼頗深。其詩感傷自己的遭遇,多寒苦之音。用字造句力避平庸淺率,追求瘦硬。與賈島齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《孟東野詩集》。