《離騷》全文原文及譯文
《離騷》是一篇宏偉壯麗的政治抒情,是屈原的代表作,它的出現代表了“楚辭”的最高藝術成就,在我國詩歌史上佔有重要地位。關於詩題《離騷》的解釋,歷來不盡一致。司馬遷《史記·屈原賈生列傳》說:“離騷者,猶離憂也。接下來小編爲你帶來《離騷》全文原文及翻譯,希望對你有幫助。
【原文】
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名:
名餘曰正則兮,字餘曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以爲佩。
汩餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐x人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
【註釋】
①高陽:古帝顓頊(zhuān xū)的號。傳說顓頊爲高陽部落首領,因以爲號。
②朕:我。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定爲帝王的專用第一人稱代詞。
③攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀年法”的一個名稱。古人把天宮分爲十二等份,分別名之曰子、醜、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是爲十二宮,以太歲執行的所在來紀年。當太歲執行到寅宮那一年,稱“攝提格”,也就是寅年。
④惟:句首語詞。庚寅:古人以干支紀日,是指正月裏的一個寅日。
⑤皇:是指皇考。覽:觀察,端相。揆:估量、測度。初度:初生之時。
⑥肇:借爲“兆”,古人取名字要透過卜兆。
⑦則:法。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義。
⑧字:用作動詞,即起個表字。
⑨內美:是指先天具有的高貴品質。
⑩修能:傑出的才能,這裏是指後天修養的德能。
闢:同“僻”,幽僻的地方。
紉:聯綴、編織。
汩:水流迅速的樣子,用來比喻時間過得很快。
與:等待。“不吾與”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式。
搴(qiān):楚方言,拔取。
宿莽:楚方言,香草名,經冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。
日月:是指時光。
代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通。
惟:思。
美人:作者自喻。
【翻譯】
我是古帝高陽氏的遠末子孫啊,
伯庸是我已故去的尊敬的父親。
當太歲在寅的寅年寅月,
就在庚寅那一天我出生降臨。
我的父親仔細揣度我的生辰啊,
透過占卜才賜給我相應的美名。
給我起名叫正則啊,
給我取字叫靈均。
我既有許多內在的美質啊,
同時又有優秀的才能。
我身披幽香的江離白芷啊,
又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。
時光流逝我唯恐趕不上啊,
歲月不等人啊令人擔心。
早晨我爬上山頂採拔木蘭花啊,
黃昏我採摘宿莽來到水洲江濱。
時光一刻也不停留啊,
春去秋來四季往復交替更新。
想起那草木在秋風中飄落凋零啊,
自己也要老了的憂慮悽然而生。
如不趁年華正好的時節揚污去垢啊,
爲什麼還不改變自己愛美的本性?
乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,
來,我甘願做開路先鋒。
【原文】
昔三後之純粹兮,固衆芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈餘身之憚殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不察餘之中情兮,反信讒而齌怒。
餘固知謇謇之爲患兮,忍而不能捨也。
是指九天以爲正兮,夫惟靈脩之故也。
曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路!
初既與餘成言兮,後悔遁而有他。
餘既不難夫離別兮,傷靈脩之數化。
【註釋】
①三後:是指楚國曆史上的三位賢王熊繹、若敖、蚧冒。
②固:本來、當然。
③雜:猶言“紛”,衆多的意思。
④茝(chǎi):同“芷”。
⑤耿介:光明正大。
⑥道:正途,是指治國正道。
⑦猖披:狂亂放蕩。
⑧夫:猶“彼”,代是指桀紂。
⑨黨人:結黨營私之人。
⑩憚:害怕。
皇輿:帝王的乘車,用來比喻國家。
及:追隨的意思。
荃(quán):香草名,亦名“蓀”,喻是指楚懷王。
齌(jì):用急火煮食物。
謇謇(jiǎn):直言的樣子。
忍:忍受。舍:止。
九天:古說天有九層,故說九天。
靈脩:是指楚懷王。
成言:成約,彼此說定的話。
悔:反悔。
【翻譯】
古時三位聖君純正完美啊,
因此衆賢臣都聚集在他們身旁。
他們把申椒和菌桂全都採集啊,
豈只把蕙草白芷編織獨賞其芳?
那唐堯虞舜是多麼光明正大啊,
遵循治國之道使國家昌盛興旺。
那夏桀殷紂是多麼狂亂放蕩啊,
只貪小路弄得寸步難行迷失方向。
那些小人苟且偷安迷戀享樂啊,
致使國家前途黑暗危險毫無希望。
我哪裏是害怕自己遭受禍殃啊,
實在是擔心國家的盛衰興亡。
我不停地在你前後左右奔走啊,
希望你把先王的事業繼承發揚。
君王啊你不體察我的一片忠心,
反相信讒言對我發怒冷若冰霜。
我本來知道忠直會招來禍患啊,
我寧忍受禍患也決不停止直諫!
我對高高的蒼天發誓啊,
這一切都是爲了你的緣故。
當初你已經與我有約定啊,
可後來又反悔另有打算。
我不是害怕離你遠去啊,
傷心的是你屢變無定見。
【原文】
餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀衆芳之蕪穢。
衆皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非餘心之所急。
老冉冉其將至兮,恐脩名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
苟餘情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷!
攬木根以結茞兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周於今之人兮,願依彭咸之遺則。
【註釋】
①滋:培植。畹(wǎn):古代地積單位,等於三十畝。一說十二畝,又說二十畝。
②百畝:也是栽種得多的意思。
③畦:《說文》:“田五十畝曰畦。”這裏作種植用。留夷、揭車均爲香草名。
④雜:間種。
⑤刈:割、收穫。
⑥萎絕:枯萎黃落,這裏用來比喻所培養的人被摧殘。
⑦蕪穢:本義是指田地長滿雜草,這裏用來比喻所培養的人變節。
⑧衆:是指羣小,楚國的腐朽貴族。
⑨憑:滿,楚方言。
⑩恕:寬恕。
興心:生心。
馳騖:狂奔亂跑。
冉冉:漸漸。
落英:初開的花。
苟:假使、如果。
貫:貫穿。
前修:前代賢人。
周:合。
【翻譯】
我曾培植了大片春蘭啊,
又栽種了百多畝的蕙草。
留夷揭車種了一畦又一畦,
還間種了杜衡芳芷等衆多香草。
本希望它們長得枝繁葉茂啊,
到時候我就將它們收穫。
花謝草枯我並不感到傷心啊,
傷心的是他們中途變質。
衆小人都拼命地往上爬啊,
已撈取了許多還鑽營不止。
他們寬恕自己卻猜疑別人啊,
一個個鉤心鬥角滿心嫉妒。
到處鑽營奔走爭權奪利啊,
這一切我都不屑一顧。
眼見垂老之年漸漸來臨啊,
我深怕美名不能樹立。
早上我啜飲木蘭花上的露滴啊,
晚上我採初開的秋菊花充飢。
只要我情操真正美好精誠專一啊,
就是長受清貧又有什麼可悲泣?
拿起木根系上棵棵白芷啊,
再穿一串初開的薜荔。
舉起菌桂拴上棵棵蕙草啊,
把胡繩編成繩又長又美麗。
啊,我效法那前代的賢人啊,
可這並不是世俗人們的服飾。
雖然這不合今人的習慣啊,
那麼我寧願像彭咸清白而死!
【原文】
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
餘雖好修姱以(革幾)羈兮,謇朝誶而夕替。
既替餘以蕙(糹襄)兮,又申之以攬茝。
亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。
衆女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂餘以善淫。
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以爲度。
忳鬱邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以流亡兮,餘不忍爲此態也。
鷙鳥之不羣兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
【註釋】
①太息:嘆氣。
②民:人。民生:即人生,作者自謂。
③好:喜歡。一說爲衍文(見姜亮珍《屈原賦校注》引臧庸《拜經日記》)。
④誶(suì):諫。
⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草編綴的帶子。
⑥申:加上。
⑦九死:極言其後果嚴重。
⑧浩蕩:本義是大水橫流的樣子,用來比喻懷王驕橫放縱。
⑨民心:人心。
⑩蛾眉:喻是指美好的品德。
謠諑(zhuó):楚方言,造謠。
規矩:木匠使用的.工具。規,用以定圓,矩,用以定方,這裏是指法度。
繩墨:工匠用以取直的工具,這裏用來比喻法度。
競:爭相。周容:苟合取容。度:法則。
忳(tún):憂愁、煩悶,副詞,作“鬱邑”的狀語。
溘死:忽然死去。
鷙鳥:鷹隼一類性情剛猛的鳥。
圜:同“圓”。
攘詬:遭到恥辱。
伏:通“服”,保持。
【翻譯】
止不住的嘆息擦不幹的淚水啊,
可憐人生道路多麼艱難不順利。
我雖然愛好高潔又嚴於律己啊,
但早上進獻忠言晚上就被廢棄。
既然因爲我佩戴美蕙而遭斥退啊,
但我還要加上芳香的白芷。
愛慕芳草是我內心的信念啊,
雖九死也絕不悔恨停止。
怨只怨君王是這般放蕩糊塗啊,
始終不理解人家的心意。
衆美女嫉妒我的嬌容丰姿啊,
說我善淫大肆散佈流言飛語。
本來時俗之人就善於取巧啊,
違背法度把政令改變拋棄。
他們背棄正道而追求邪曲啊,
爭相把苟合求容當做法則規律。
憂愁、抑鬱、煩惱我是這樣失意啊,
只有我被困厄在這不幸的世紀。
寧願立即死去變成遊魂孤鬼啊,
我也不忍心以媚態立足人世。
兇猛的鷹隼不與衆鳥同羣啊,
自古以來就是如此。
方和圓怎能互相配合啊,
不同道的人怎能相安相處?
暫且委屈壓抑一下自己的情懷啊,
忍受承擔起那恥辱和編造的罪過。
懷抱清白之志爲正義而死啊,
本來就是前代聖賢所嘉許的。
【原文】
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
步餘馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
制芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳。
不吾知其亦已兮,苟餘情其信芳。
高餘冠之岌岌兮,長餘佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,餘獨好修以爲常。
雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲。
【註釋】
①相:看;觀察。
②延佇:長久站立。
③皋:水邊之地。蘭皋:生有蘭草的水邊之地。
④椒丘:長有椒樹的山丘。
⑤進:是指仕進。
⑥初服:未入仕前的服飾,喻是指自己原來的志趣。
⑦芰(jì):菱葉。
⑧集:聚集。芙蓉:荷花。
⑨已:罷了;算了。
⑩信芳:真正芳潔。
岌岌:高聳的樣子。
陸離:長長的樣子。
雜糅:摻雜集合。
昭質:光明純潔的品質。
遊目:縱目眺望。
四荒:四方極遠之地。
繽紛:非常美好的樣子。
彌章:更加顯著。章:同“彰”,顯著。
體解:肢解,猶言粉身碎骨。
懲:悔戒。
【翻譯】
悔恨當初沒有把道路看清楚啊,
現在停下來我準備往回返。
掉轉我的馬頭把車趕上原路啊,
趁在迷途上還沒走出太遠。
讓馬兒在長滿蘭草的水邊漫步啊,
再奔向椒丘暫且在那兒休息。
入仕爲官不被信用反獲罪過啊,
只好退身重整我當年的舊衣。
用芳潔的荷葉裁製上衣啊,
用芬芳的荷花縫製裙裳。
沒有人理解我也就算了吧,
只要我的內心真正高尚。
頭上戴着高高的高山冠啊,
長長的佩帶我係在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,
峻潔的美質無一絲損傷。
忽然回過頭來縱目四望啊,
我打算去周遊天下四方。
佩戴着五彩繽紛的佩飾啊,
香氣陣陣分外濃郁幽香。
人們都各有自己的愛好啊,
我獨愛好修飾習以爲常。
即使粉身碎骨也不改變啊,
我的心豈能因害怕而改樣!
-
《離騷》練習與答案
《離騷》是戰國時期著名詩人屈原的代表作,是中國古代漢族詩歌史上一首最長的政治抒情詩。下面是《離騷》練習與答案,和小編一起看看吧。1、下列句子中加粗字的解釋不正確的一項是()A、謇朝誶夕替替:廢棄B、伏清白以死直兮伏:守、保持C、忍尤而攘詬尤:厲害D、豈餘心...
-
《離騷》語言特徵分析
《離騷》作爲長篇鉅製,所表現的思想內容是極其豐富的。下面是《離騷》語言特徵分析,希望能對你有所幫助。參差不齊的句子形式《離騷》吸取楚地民歌的語言特點,打破了《詩經》的四言句式,把句式加長,擴大了詩歌的容量。屈原不僅採用靈活變化的民歌句法,又在此基礎上吸...
-
《離騷》教案範文集合10篇
作爲一名教學工作者,就難以避免地要準備教案,教案是教材及大綱與課堂教學的紐帶和橋樑。寫教案需要注意哪些格式呢?以下是小編精心整理的《離騷》教案10篇,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。《離騷》教案篇1一.關於教材我所說課的目是兩千年前的愛國主義詩人...
-
《離騷》教案範文彙總八篇
作爲一位不辭辛勞的人民教師,就不得不需要編寫教案,藉助教案可以提高教學質量,收到預期的教學效果。那要怎麼寫好教案呢?以下是小編收集整理的《離騷》教案8篇,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。《離騷》教案篇1【學習目標】1.學習掌握有關屈原和楚辭的文學知識。2.重點理...