博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 將進酒

李白詩將進酒

導語:將進酒是唐代詩人李白所創作的古體詩,《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意譯即“勸酒歌”,下面是小編整理的《將進酒》原文及註釋。

李白詩將進酒

將進酒原文:

將進酒

作者:李白

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

與君歌一曲,請君爲我傾耳聽。

鐘鼓饌玉何足貴,但願長醉不復醒。

古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

主人何爲言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘,

呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

將進酒註釋:

1.君不見:你沒有看見嗎?這是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此爲泛指。

2.天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。

3.高堂:在高堂上。另譯爲父母。朝:早晨。青絲:黑髮。此句意爲在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白髮。

4.得意:適意高興的時候。須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。

5.且爲樂:姑且作樂。會須:應當。

6.岑(cén)夫子:指岑勳。丹丘生:元丹丘。二人均爲李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

7.與君:給你們,爲你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

8.鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

9.不復醒:也有版本爲“不用醒”或“不願醒”。

10.聖賢:一般指聖人賢士,又另指古時的酒名。

11.陳王:指陳思王曹植。平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,爲漢代富豪顯貴的娛樂場所。 恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑 。

12.言少錢:一作“言錢少”。 徑須:乾脆,只管,儘管。沽(gū):通“酤”,買或賣,這裏指買。

13.五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。

14.將出:拿去。爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

標籤:將進酒 李白詩